Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.15

Exode 27.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous mettrez de l’autre côté des rideaux dans le même espace de quinze coudées, avec trois colonnes et autant de bases.
MAREt à l’autre côté, quinze [coudées de] courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements.
OSTEt à l’autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.
CAHEt à l’autre côté quinze coudées de courtines, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet d’autre part quinze coudées de toiles soutenues par trois colonnes fixées sur trois soubassements ;
LAUet pour la seconde aile, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois bases.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet pour l’autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet d’autre part aussi quinze [coudées] de toiles, et leurs trois piliers avec leurs trois socles.
ZAKEgalement, pour la seconde aile, quinze coudées de toiles ayant trois piliers avec trois socles.
VIGTu mettras, de l’autre côté, des rideaux (dans le même espace) de quinze coudées, avec trois colonnes et autant de bases (soubassements).
FILVous mettrez, de l’autre côté, des rideaux dans le même espace de quinze coudées, avec trois colonnes et autant de bases.
LSGet quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAet quinze coudées de rideaux pour le deuxième côté, avec trois colonnes et leurs trois socles.
BPCquinze coudées de rideaux pour l’autre côté et trois colonnes avec leurs trois socles.
JERpour le second côté de l’entrée, quinze coudées de courtines, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGet quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
CHUPour le deuxième épaulement, quinze panneaux ; leurs colonnes, trois ; leurs socles, trois.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPour l’autre côté de l’entrée, des tentures de 15 coudées, avec leur trois colonnes sur trois bases.
S21et 7 mètres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases.
KJFEt à l’autre côté, il y aura quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois emboîtements.
LXXκαὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον δέκα πέντε πηχῶν τῶν ἱστίων τὸ ὕψος στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.
VULet in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim columnas tres et bases totidem
BHSוְלַכָּתֵף֙ הַשֵּׁנִ֔ית חְמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה קְלָעִ֑ים עַמֻּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !