×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.11

Exode 27.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 27.11  Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 27.11  Dans la direction du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Nouvelle Bible Segond

Exode 27.11  Dans la direction du nord, il y aura également des tentures sur une longueur de cent coudées, avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.11  Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Segond 21

Exode 27.11  Du côté nord, il y aura également des toiles sur une longueur de 50 mètres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27.11  Sur le côté nord, il y aura également des tentures sur cinquante mètres soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze, et munies de crochets et de tringles d’argent.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 27.11  De même, du côté du nord, sur la longueur : des tentures pour une longueur de cent coudées, ses vingt colonnes et leurs vingt socles en bronze, les crochets des colonnes et leurs tringles en argent.

Bible de Jérusalem

Exode 27.11  De même pour le côté nord, tu feras des rideaux d’une longueur de cent coudées, ses vingt colonnes et leurs vingt socles seront en bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles en argent.

Bible Annotée

Exode 27.11  De même, pour le côté du nord, en longueur, des toiles de cent coudées de long et vingt piliers avec leurs vingt socles d’airain ; les clous des piliers et les tringles seront d’argent.

John Nelson Darby

Exode 27.11  Et de même pour le côté du nord, dans la longueur, tu feras des tentures de cent coudées en longueur, et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent.

David Martin

Exode 27.11  Ainsi au côté du Septentrion il y aura en longueur cent [coudées de] courtines, et ses vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; mais les crochets des piliers avec leurs filets seront d’argent.

Osterwald

Exode 27.11  Et de même, pour le côté du Nord, il y aura dans la longueur, cent coudées de tentures, et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d’airain ; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent.

Auguste Crampon

Exode 27.11  De même, du côté du nord, il y aura des rideaux sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Lemaistre de Sacy

Exode 27.11  Il y aura de même du côté de l’aquilon des rideaux de cent coudées de long, avec vingt colonnes qui auront chacune leurs bases d’airain, leurs chapiteaux et leurs ornements d’argent.

André Chouraqui

Exode 27.11  Ainsi, au coin du septentrion, en longueur, panneaux, cent en longueur ; ses colonnes, vingt ; ses socles, vingt, de bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles, d’argent.

Zadoc Kahn

Exode 27.11  De même pour la longueur du côté nord, des toiles de cent coudées de long, avec vingt piliers ayant vingt socles de cuivre, avec les crochets et leurs tringles en argent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 27.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.11  וְכֵ֨ן לִפְאַ֤ת צָפֹון֙ בָּאֹ֔רֶךְ קְלָעִ֖ים מֵ֣אָה אֹ֑רֶךְ וְעַמּוּדָ֣יו עֶשְׂרִ֗ים וְאַדְנֵיהֶ֤ם עֶשְׂרִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 27.11  It will be the same on the north side of the courtyard— 150 feet of curtains held up by twenty posts fitted into bronze bases, with silver hooks and rods.