Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 26.32

Exode 26.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 26.32 (LSG)Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
Exode 26.32 (NEG)Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
Exode 26.32 (S21)Tu le fixeras à 4 colonnes d’acacia couvertes d’or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent.
Exode 26.32 (LSGSN)Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.

Les Bibles d'étude

Exode 26.32 (BAN)Et tu le suspendras à quatre piliers d’acacia revêtus d’or et à clous d’or, et posés sur quatre socles d’argent.

Les « autres versions »

Exode 26.32 (SAC)Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de setim, qui seront couvertes d’or, et qui auront des chapiteaux d’or et des bases d’argent.
Exode 26.32 (MAR)Et tu le mettras sur quatre piliers de bois de Sittim couverts d’or, ayant leurs crochets d’or, et ils seront sur quatre soubassements d’argent.
Exode 26.32 (OST)Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d’or ; leurs clous seront en or ; elles reposeront sur quatre soubassements d’argent.
Exode 26.32 (CAH)Tu le mettras sur quatre colonnes de bois de schitime couvertes d’or (ayant) leurs crochets en or, sur quatre soubassements d’argent.
Exode 26.32 (GBT)Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, également couvertes d’or, ayant des chapiteaux d’or et des bases d’argent.
Exode 26.32 (PGR)Tu le tendras sur quatre colonnes d’acacia qui seront plaquées d’or, dont les clous seront d’or et qui poseront sur quatre soubassements d’argent.
Exode 26.32 (LAU)Tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim, plaquées d’or, à clous d’or, [posées] sur quatre bases d’argent.
Exode 26.32 (DBY)et tu le mettras sur quatre piliers de bois de sittim, plaqués d’or, et leurs crochets seront d’or ; ils seront sur quatre bases d’argent.
Exode 26.32 (TAN)Tu le suspendras à quatre piliers de chittîm, recouverts d’or, à crochets d’or et soutenus par quatre socles d’argent.
Exode 26.32 (VIG)Tu le suspendras à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d’or et qui auront des chapiteaux d’or et (mais) des bases d’argent.
Exode 26.32 (FIL)Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d’or et qui auront des chapiteaux d’or et des bases d’argent.
Exode 26.32 (CRA)Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d’acacia, revêtues d’or, avec des crochets d’or et posées sur quatre socles d’argent.
Exode 26.32 (BPC)Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d’acacia, recouvertes d’or, avec des crochets d’or, sur quatre socles d’argent.
Exode 26.32 (AMI)Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois d’acacia, qui seront couvertes d’or, et qui auront des crochets d’or et des bases d’argent.

Langues étrangères

Exode 26.32 (LXX)καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπὶ τεσσάρων στύλων ἀσήπτων κεχρυσωμένων χρυσίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ.
Exode 26.32 (VUL)quod adpendes ante quattuor columnas de lignis setthim quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt capita aurea sed bases argenteas
Exode 26.32 (SWA)kisha litungike katika nguzo nne za mti wa mshita zilizofunikwa dhahabu, vifungo vyake vitakuwa vya dhahabu, katika matako ya fedha manne.
Exode 26.32 (BHS)וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ עַל־אַרְבָּעָה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים מְצֻפִּ֣ים זָהָ֔ב וָוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב עַל־אַרְבָּעָ֖ה אַדְנֵי־כָֽסֶף׃