Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 26.15

Exode 26.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 26.15 (LSG)Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d’acacia, placées debout.
Exode 26.15 (NEG)Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d’acacia, placées debout.
Exode 26.15 (S21) « Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d’acacia et placées debout.
Exode 26.15 (LSGSN)Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d’acacia, placées debout .

Les Bibles d'étude

Exode 26.15 (BAN)Tu feras aussi les planches de la Demeure, des planches d’acacia posées debout.

Les « autres versions »

Exode 26.15 (SAC)Vous ferez des ais de bois de setim pour le tabernacle, qui se tiendront debout étant joints ensemble.
Exode 26.15 (MAR)Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu’on fera tenir debout.
Exode 26.15 (OST)Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu’on fera tenir debout.
Exode 26.15 (CAH)Tu feras pour l’habitacle des ais de bois de schitim (qu’on fera tenir) debout.
Exode 26.15 (GBT)Vous ferez pour le tabernacle des ais de bois de sétim, qui se tiendront debout.
Exode 26.15 (PGR)Et tu feras de bois d’acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
Exode 26.15 (LAU)Tu feras les ais pour la Demeure de bois de Sittim, pour se tenir debout ;
Exode 26.15 (DBY)Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, placés debout ;
Exode 26.15 (TAN)"Tu feras ensuite les solives destinées au tabernacle : ce seront des ais de chittîm perpendiculaires.
Exode 26.15 (VIG)Tu feras des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout.
Exode 26.15 (FIL)Vous ferez des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout.
Exode 26.15 (CRA)Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d’acacia, posées debout.
Exode 26.15 (BPC)Tu feras ensuite pour la Demeure des planches de bois d’acacia disposées debout.
Exode 26.15 (AMI)Vous ferez des ais de bois d’acacia pour le tabernacle, qui se tiendront debout étant joints ensemble.

Langues étrangères

Exode 26.15 (LXX)καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ ἐκ ξύλων ἀσήπτων.
Exode 26.15 (VUL)facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim
Exode 26.15 (SWA)Nawe fanya hizo mbao za maskani za mti wa mshita, zenye kusimama.
Exode 26.15 (BHS)וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃