×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.3

Exode 25.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Exode 25.3Voici les choses que vous devez recevoir : De l’or, de l’argent et de l’airain,
David Martin - 1744 - MARExode 25.3Et c’est ici l’offrande que vous prendrez d’eux, de l’or, de l’argent, de l’airain,
Ostervald - 1811 - OSTExode 25.3Et voici l’offrande que vous recevrez d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHExode 25.3Et voici l’oblation que vous recevrez d’eux : de l’or, de l’argent et du cuivre ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRExode 25.3Et voici les offrandes que vous recevrez d’eux : de l’or et de l’argent et de l’airain,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUExode 25.3Et voici la portion prélevée que vous prendrez de leur part : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYExode 25.3Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANExode 25.3Et voici les offrandes que vous accepterez d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKExode 25.3Et voici l’offrande que vous recevrez d’eux : or argent et cuivre;
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGExode 25.3Voici ce que vous devez recevoir d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILExode 25.3Voici ce que vous devez recevoir d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
Louis Segond - 1910 - LSGExode 25.3Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAExode 25.3Voici l’offrande que vous recevrez d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCExode 25.3Voici l’offrande que vous recevrez d’eux : de l’or, de l’argent et du cuivre ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGExode 25.3Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUExode 25.3Voici le prélèvement que vous prendrez d’eux, or, argent, bronze,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPExode 25.3Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
Segond 21 - 2007 - S21Exode 25.3Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande : de l’or, de l’argent et du bronze ;
King James en Français - 2016 - KJFExode 25.3Et c’est ici l’offrande que vous prendrez d’eux: de l’or, de l’argent et du cuivre,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXExode 25.3καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχή ἣν λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ χαλκὸν.
La Vulgate - 1454 - VULExode 25.3haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSExode 25.3וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTExode 25.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !