×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.29

Exode 25.29 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous ferez aussi d’un or très-pur des plats, des coupes, des encensoirs, et des tasses dans lesquelles vous mettrez les liqueurs que l’on doit m’offrir.
MARTu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions ; tu les feras de pur or.
OSTTu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d’or pur.
CAHTu feras ses vases, ses cuillers, ses appuis et ses tubes de purification pour y faire des libations ; tu les feras d’or pur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d’or pur.
LAUTu feras ses plats, ses coupes, ses fioles, ses bassins, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d’or pur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d’or pur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt tu feras les plats, les godets, les burettes et les patères, avec lesquelles on fera les libations ; tu les feras d’or pur.
ZAKTu feras ses sébiles et ses cuillers, ses montants et ses demi-tubes, pièces dont elle doit être garnie ; c’est en or pur que tu les confectionneras.
VIGTu feras aussi (prépareras encore) d’un or très pur des plats, des coupes, des encensoirs et des tasses dans lesquelles tu mettras les liqueurs que l’on doit m’offrir.
FILVous ferez aussi d’un or très pur des plats, des coupes, des encensoirs et des tasses dans lesquelles vous mettrez les liqueurs que l’on doit M’offrir.
LSGTu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations ; tu les feras d’or pur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations ; tu les feras d’or pur.
BPCTu feras ses plats, ses cassolettes, ses vases et ses coupes qui servent aux libations ; tu les feras d’or pur.
JERTu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières ainsi que ses bols pour les libations ; c’est d’or pur que tu les feras,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations ; tu les feras d’or pur.
CHUFais ses moules, ses buires, ses ciboires, ses patères, avec lesquels les libations sont faites, tu les feras d’or pur.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
S21Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur.
KJFEt tu feras ses plats, et ses cuillers, et ses couvercles et ses coupes, et de quoi couvrir tout cela ; tu les feras d’or pur.
LXXκαὶ ποιήσεις τὰ τρυβλία αὐτῆς καὶ τὰς θυίσκας καὶ τὰ σπονδεῖα καὶ τοὺς κυάθους ἐν οἷς σπείσεις ἐν αὐτοῖς χρυσίου καθαροῦ ποιήσεις αὐτά.
VULparabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
BHSוְעָשִׂ֨יתָ קְּעָרֹתָ֜יו וְכַפֹּתָ֗יו וּקְשֹׂותָיו֙ וּמְנַקִּיֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּהֵ֑ן זָהָ֥ב טָהֹ֖ור תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !