×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.2

Exode 24.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 24.2  Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 24.2  Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.

Segond 21

Exode 24.2  Moïse s’approchera seul de l’Éternel : les autres ne s’approcheront pas et le peuple ne montera pas avec lui. »

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 24.2  Et Moïse seul s’approchera de l’Éternel, mais eux n’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.

John Nelson Darby

Exode 24.2  et Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; mais eux ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.

David Martin

Exode 24.2  Et Moïse s’approchera seul de l’Éternel, mais eux ne s’en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.

Ostervald

Exode 24.2  Et Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; mais eux ne s’en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.

Lausanne

Exode 24.2  Moïse s’approchera seul de l’Éternel, et quant à eux, ils n’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.

Vigouroux

Exode 24.2  Moïse seul montera auprès du Seigneur ; les autres n’approcheront point, et le peuple ne montera pas avec lui.

Auguste Crampon

Exode 24.2  Moïse s’approchera seul de Yahweh ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui. "

Lemaistre de Sacy

Exode 24.2  Le seul Moïse montera où est le Seigneur ; mais pour les autres ils n’approcheront point : et le peuple ne montera point avec lui.

Zadoc Kahn

Exode 24.2  Puis, Moïse s’avancera seul vers le Seigneur, et eux ne le suivront point; quant au peuple, il ne montera pas avec lui. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 24.2  וְנִגַּ֨שׁ מֹשֶׁ֤ה לְבַדֹּו֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְהֵ֖ם לֹ֣א יִגָּ֑שׁוּ וְהָעָ֕ם לֹ֥א יַעֲל֖וּ עִמֹּֽו׃

La Vulgate

Exode 24.2  solusque Moses ascendet ad Dominum et illi non adpropinquabunt nec populus ascendet cum eo