×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.13

Exode 24.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Exode 24.13Moïse se leva ensuite avec Josué qui le servait ; et montant sur la montagne de Dieu,
David Martin - 1744 - MARExode 24.13Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait ; et Moïse monta sur la montagne de Dieu ;
Ostervald - 1811 - OSTExode 24.13Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait ; et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHExode 24.13Mosché se leva avec Iehoschouâ son serviteur, et Mosché monta sur la montagne de Dieu ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRExode 24.13Alors Moïse se leva ainsi que Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUExode 24.13Et Moïse se leva, ainsi que Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYExode 24.13Et Moïse se leva, avec Josué qui le servait ; et Moïse monta sur la montagne de Dieu,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANExode 24.13Et Moïse, avec Josué, son serviteur, se leva, et Moïse monta à la montagne de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKExode 24.13Moïse partit, avec Josué son serviteur; puis il gravit la divine montagne.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGExode 24.13Et Moïse se leva avec Josué qui le servait, et, montant sur la montagne de Dieu
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILExode 24.13Et Moïse se leva avec Josué qui le servait, et, montant sur la montagne de Dieu,
Louis Segond - 1910 - LSGExode 24.13Moïse se leva, avec Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAExode 24.13Moïse se leva, avec Josué, son serviteur, et Moïse monta vers la montagne de Dieu.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCExode 24.13Moïse se leva avec Josué, son serviteur, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGExode 24.13Moïse se leva, avec Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUExode 24.13Moshè se lève avec Iehoshoua’ son officiant. Moshè monte au mont de l’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPExode 24.13Moïse se leva avec Josué, son serviteur, et ils montèrent à la montagne de Dieu.
Segond 21 - 2007 - S21Exode 24.13Moïse se leva avec son assistant Josué et commença à gravir la montagne de Dieu.
King James en Français - 2016 - KJFExode 24.13Et Moïse se leva ainsi que Josué son assistant; et Moïse monta sur le mont de Dieu.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXExode 24.13καὶ ἀναστὰς Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς ὁ παρεστηκὼς αὐτῷ ἀνέβησαν εἰς τὸ ὄρος τοῦ θεοῦ.
La Vulgate - 1454 - VULExode 24.13surrexerunt Moses et Iosue minister eius ascendensque Moses in montem Dei
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSExode 24.13וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וִיהֹושֻׁ֖עַ מְשָׁרְתֹ֑ו וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTExode 24.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !