×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.27

Exode 23.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 23.27  J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 23.27  J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu iras, et je ferai s’enfuir devant toi tous tes ennemis.

Nouvelle Bible Segond

Exode 23.27  J’enverrai ma terreur devant toi, je frapperai de panique tous les peuples parmi lesquels tu iras, et je ferai fuir devant toi tous tes ennemis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.27  J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.

Segond 21

Exode 23.27   « J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23.27  Je sèmerai la panique devant vous, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels vous entrerez, et je ferai s’enfuir tous vos ennemis devant vous.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 23.27  J’enverrai devant toi ma terreur, je bousculerai tout peuple chez qui tu entreras, je te ferai voir tous tes ennemis de dos.

Bible de Jérusalem

Exode 23.27  Je sèmerai devant toi ma terreur, je jetterai la confusion chez tous les peuples où tu pénétreras, et je ferai détaler tous tes ennemis.

Bible Annotée

Exode 23.27  Je déchaînerai devant toi ma terreur et j’épouvanterai tous ceux chez qui tu arriveras, et je mettrai en fuite devant toi tous tes ennemis.

John Nelson Darby

Exode 23.27  J’enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple contre lequel tu iras, et je ferai que tous tes ennemis tourneront le dos devant toi.

David Martin

Exode 23.27  J’enverrai la terreur de mon Nom devant toi, et j’effrayerai tout peuple vers lequel tu arriveras, et je ferai que tous tes ennemis tourneront le dos devant toi.

Osterwald

Exode 23.27  J’enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple chez lequel tu arriveras, et je ferai tourner le dos à tous tes ennemis devant toi.

Auguste Crampon

Exode 23.27  J’enverrai ma terreur devant toi, je jetterai dans la confusion tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.

Lemaistre de Sacy

Exode 23.27  Je ferai marcher devant vous la terreur de mon nom ; j’exterminerai tous les peuples dans le pays desquels vous entrerez, et je ferai fuir tous vos ennemis devant vous.

André Chouraqui

Exode 23.27  J’enverrai mon effroi en face de toi, je ferai trembler tout peuple contre lequel tu viendras. Je te donnerai tous tes ennemis, la nuque vers toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 23.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.27  אֶת־אֵֽימָתִי֙ אֲשַׁלַּ֣ח לְפָנֶ֔יךָ וְהַמֹּתִי֙ אֶת־כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖א בָּהֶ֑ם וְנָתַתִּ֧י אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ עֹֽרֶף׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 23.27  "I will send my terror upon all the people whose lands you invade, and they will panic before you.