×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.22

Exode 23.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 23.22  Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 23.22  Mais si tu lui obéis, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Nouvelle Bible Segond

Exode 23.22  Si tu l’écoutes, si tu fais tout ce que je te dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.22  Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Segond 21

Exode 23.22  Mais si tu l’écoutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23.22  Mais si vous lui obéissez pleinement et si vous faites tout ce que je vous ai ordonné, je serai l’ennemi de vos ennemis et l’adversaire de vos adversaires.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 23.22  Si tu entends sa voix et fais tout ce que je dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Bible de Jérusalem

Exode 23.22  Mais si tu écoutes bien sa voix et fais ce que je dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Bible Annotée

Exode 23.22  Mais si tu obéis fidèlement à sa voix et que tu fasses tout ce que je dis, je serai un ennemi pour tes ennemis et un adversaire pour tes adversaires.

John Nelson Darby

Exode 23.22  Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

David Martin

Exode 23.22  Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis, et j’affligerai ceux qui t’affligeront.

Osterwald

Exode 23.22  Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires ;

Auguste Crampon

Exode 23.22  Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

Lemaistre de Sacy

Exode 23.22  Si vous entendez sa voix, et que vous fassiez tout ce que je vous dis, je serai l’ennemi de vos ennemis, et j’affligerai ceux qui vous affligent.

André Chouraqui

Exode 23.22  Oui, si tu entends, tu entends sa voix et fais tout ce dont je parle, je serai l’ennemi de ton ennemi, j’oppresserai ton oppresseur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.22  כִּ֣י אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמַע֙ בְּקֹלֹ֔ו וְעָשִׂ֕יתָ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר אֲדַבֵּ֑ר וְאָֽיַבְתִּי֙ אֶת־אֹ֣יְבֶ֔יךָ וְצַרְתִּ֖י אֶת־צֹרְרֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 23.22  But if you are careful to obey him, following all my instructions, then I will be an enemy to your enemies, and I will oppose those who oppose you.