Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.13

Exode 23.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 23.13 (LSG)Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d’autres dieux : qu’on ne l’entende point sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (NEG)Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d’autres dieux : qu’on ne l’entende point sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (S21) « Vous respecterez tout ce que je vous ai dit et vous ne mentionnerez pas le nom d’autres dieux : qu’on ne l’entende pas sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (LSGSN)Vous observerez tout ce que je vous ai dit , et vous ne prononcerez point le nom d’autres dieux : qu’on ne l’entende point sortir de votre bouche.

Les Bibles d'étude

Exode 23.13 (BAN)Vous vous tiendrez sur vos gardes dans toutes les choses que je vous ai prescrites ; vous ne mentionnerez pas de nom de dieux étrangers et on n’en entendra pas dans ta bouche.

Les « autres versions »

Exode 23.13 (SAC)Observez toutes les choses que je vous ai commandées. Ne jurez point par le nom des dieux étrangers, et que leur nom ne sorte jamais de votre bouche.
Exode 23.13 (MAR)Vous prendrez garde à toutes les choses, que je vous ai commandées. Vous ne ferez point mention du nom des Dieux étrangers ; on ne l’entendra point de ta bouche.
Exode 23.13 (OST)Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit. Vous ne ferez point mention du nom des dieux étrangers ; on ne l’entendra point sortir de ta bouche.
Exode 23.13 (CAH)Soyez circonspects en tout ce que je vous ai dit ; ne faites pas mention du nom des dieux étrangers, qu’il ne soit pas entendu (sortir) de ta bouche.
Exode 23.13 (GBT)Observez toutes les choses que je vous ai commandées. Vous ne jurerez point par le nom des dieux étrangers, et leur nom ne sortira jamais de votre bouche.
Exode 23.13 (PGR)Et vous prendrez, garde à tout ce que je vous ai dit, et vous ne mentionnerez pas le nom d’autres dieux, qu’on ne l’entende pas sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (LAU)Vous prendrez garde à vous en tout ce que je vous ai dit ; vous ne mentionnerez pas le nom d’autres dieux ; on ne l’entendra point de ta bouche.
Exode 23.13 (DBY)Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit ; et vous ne mentionnerez pas le nom d’autres dieux ; on ne l’entendra point de ta bouche.
Exode 23.13 (TAN)Attachez-vous scrupuleusement à tout ce que je vous ai prescrit. Ne mentionnez jamais le nom de divinités étrangères, qu’on ne l’entende point dans ta bouche !
Exode 23.13 (VIG)Observez toutes les choses que je vous ai commandées. Ne jurez point par le nom des dieux étrangers, et que leur nom ne sorte jamais de votre bouche.
Exode 23.13 (FIL)Observez toutes les choses que Je vous ai commandées. Ne jurez point par le nom des dieux étrangers, et que leur nom ne sorte jamais de votre bouche.
Exode 23.13 (CRA)Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit ; vous ne prononcerez point le nom de dieux étrangers, et on n’en entendra pas sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (BPC)Prenez garde à tout ce que je vous ai dit : vous n’invoquerez pas le nom d’autres divinités : qu’on ne l’entende pas sortir de votre bouche.
Exode 23.13 (AMI)Observez toutes les choses que je vous ai commandées. Vous ne prononcerez point le nom des dieux étrangers, et que leur nom ne sorte jamais de votre bouche.

Langues étrangères

Exode 23.13 (LXX)πάντα ὅσα εἴρηκα πρὸς ὑμᾶς φυλάξασθε καὶ ὄνομα θεῶν ἑτέρων οὐκ ἀναμνησθήσεσθε οὐδὲ μὴ ἀκουσθῇ ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν.
Exode 23.13 (VUL)omnia quae dixi vobis custodite et per nomen externorum deorum non iurabitis neque audietur ex ore vestro
Exode 23.13 (SWA)Yaangalieni hayo yote niliyowaambia; wala msitaje kabisa majina ya miungu mingine, wala yasisikizwe kutoka kinywani mwako.
Exode 23.13 (BHS)וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם תִּשָּׁמֵ֑רוּ וְשֵׁ֨ם אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לֹ֣א תַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עַל־פִּֽיךָ׃