×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.9

Exode 21.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Nouvelle Bible Segond

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Segond 21

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21.9  S’il l’a destinée à son fils, il la traitera selon le droit qui s’applique à des filles.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 21.9  Et s’il l’attribue à son fils, il agira pour elle selon la coutume concernant les filles.

Bible de Jérusalem

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il la traitera selon la coutume en vigueur pour les filles.

Bible Annotée

Exode 21.9  S’il l’avait mariée à son fils, il la traitera comme il est de règle de traiter ses filles.

John Nelson Darby

Exode 21.9  Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

David Martin

Exode 21.9  Mais s’il l’a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

Osterwald

Exode 21.9  Mais s’il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

Auguste Crampon

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il la traitera selon le droit des filles.

Lemaistre de Sacy

Exode 21.9  S’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme l’on traite d’ordinaire les filles libres .

André Chouraqui

Exode 21.9  S’il l’assigne à son fils, il fera pour elle selon le code des filles.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.9  וְאִם־לִבְנֹ֖ו יִֽיעָדֶ֑נָּה כְּמִשְׁפַּ֥ט הַבָּנֹ֖ות יַעֲשֶׂה־לָּֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 21.9  And if the slave girl's owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave girl, but he must treat her as his daughter.