Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.9

Exode 21.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 21.9 (LSG)S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (NEG)S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (S21)S’il la destine à son fils, il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles.
Exode 21.9 (LSGSN)S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Les Bibles d'étude

Exode 21.9 (BAN)S’il l’avait mariée à son fils, il la traitera comme il est de règle de traiter ses filles.

Les « autres versions »

Exode 21.9 (SAC)S’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme l’on traite d’ordinaire les filles libres.
Exode 21.9 (MAR)Mais s’il l’a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (OST)Mais s’il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (CAH)S’il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles (libres).
Exode 21.9 (GBT)S’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme les filles libres.
Exode 21.9 (PGR)Que s’il l’a destinée à son fils, il la traitera d’après le droit des filles.
Exode 21.9 (LAU)S’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (DBY)Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
Exode 21.9 (TAN)Que s’il la fiance à son fils, il procédera à son égard selon la règle des filles.
Exode 21.9 (VIG)Que s’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme ses filles.
Exode 21.9 (FIL)Que s’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme ses filles.
Exode 21.9 (CRA)S’il la destine à son fils, il la traitera selon le droit des filles.
Exode 21.9 (BPC)S’il la destine à son fils, il devra la traiter selon le droit des filles.
Exode 21.9 (AMI)S’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme l’on traite d’ordinaire les filles libres.

Langues étrangères

Exode 21.9 (LXX)ἐὰν δὲ τῷ υἱῷ καθομολογήσηται αὐτήν κατὰ τὸ δικαίωμα τῶν θυγατέρων ποιήσει αὐτῇ.
Exode 21.9 (VUL)sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi
Exode 21.9 (SWA)Kwamba amposa mwanawe, atamtendea kama desturi zipasazo binti zake.
Exode 21.9 (BHS)וְאִם־לִבְנֹ֖ו יִֽיעָדֶ֑נָּה כְּמִשְׁפַּ֥ט הַבָּנֹ֖ות יַעֲשֶׂה־לָּֽהּ׃