×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.7

Exode 21.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 21.7  Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 21.7  Lorsqu’un homme vendra sa fille pour être esclave, elle ne sortira pas comme sortent les esclaves.

Nouvelle Bible Segond

Exode 21.7  Lorsqu’un homme vend sa fille pour qu’elle soit servante, elle ne sortira pas comme sortent les esclaves.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.7  Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Segond 21

Exode 21.7   « Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas libre comme le font les esclaves de sexe masculin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21.7  Si un homme a vendu sa fille comme servante, elle ne sera pas libérée dans les mêmes conditions que les esclaves.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 21.7  Et quand un homme vendra sa fille comme servante, elle ne sortira pas comme sortent les serviteurs.

Bible de Jérusalem

Exode 21.7  Si quelqu’un vend sa fille comme servante, elle ne s’en ira pas comme s’en vont les esclaves.

Bible Annotée

Exode 21.7  Et lorsque quelqu’un aura vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

John Nelson Darby

Exode 21.7  Et si un homme vend sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

David Martin

Exode 21.7  Si quelqu’un vend sa fille pour [être] esclave, elle ne sortira point comme les esclaves sortent.

Osterwald

Exode 21.7  Si quelqu’un vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Auguste Crampon

Exode 21.7  Lorsqu’un homme aura vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

Lemaistre de Sacy

Exode 21.7  Si quelqu’un a vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme les autres servantes ont accoutumé de sortir.

André Chouraqui

Exode 21.7  Qu’un homme vende sa fille comme servante, elle ne sortira pas comme sortent les serfs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.7  וְכִֽי־יִמְכֹּ֥ר אִ֛ישׁ אֶת־בִּתֹּ֖ו לְאָמָ֑ה לֹ֥א תֵצֵ֖א כְּצֵ֥את הָעֲבָדִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 21.7  "When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.