×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.20

Exode 21.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 21.20  Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l’esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 21.20  Lorsqu’un homme frappera son esclave, homme ou femme, avec un bâton, si l’esclave meurt sous sa main, il sera vengé.

Nouvelle Bible Segond

Exode 21.20  Lorsqu’un homme frappe son esclave ou sa servante avec un bâton, si l’esclave ou la servante meurt sous sa main, celui–ci sera vengé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.20  Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l’esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

Segond 21

Exode 21.20   « Si un maître frappe son esclave, homme ou femme, avec un bâton et que l’esclave meure sous ses coups, il sera puni.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21.20  Si quelqu’un fait mourir son esclave ou sa servante en le frappant à coups de bâton, il devra être puni.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 21.20  Et quand un homme frappera avec un gourdin son serviteur ou sa servante et qu’ils mourront sous sa main, il devra subir vengeance.

Bible de Jérusalem

Exode 21.20  Si quelqu’un frappe son esclave ou sa servante avec un bâton et que celui-ci meure sous sa main, il subira la vengeance.

Bible Annotée

Exode 21.20  Lorsqu’un homme frappe son serviteur ou sa servante du bâton et que celui-ci meurt sous les coups, il doit être vengé ;

John Nelson Darby

Exode 21.20  Et si quelqu’un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu’il meure sous sa main, il sera certainement vengé ;

David Martin

Exode 21.20  Si quelqu’un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu’il soit mort sous sa main, on ne manquera point d’en faire punition.

Osterwald

Exode 21.20  Quand un homme frappera son serviteur, ou sa servante, avec le bâton, et qu’ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d’être puni.

Auguste Crampon

Exode 21.20  Quand un homme frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et que ceux-ci meurent sous sa main, ils seront vengés.

Lemaistre de Sacy

Exode 21.20  Si un homme frappe son esclave ou sa servante avec une verge, et qu’ils meurent entre ses mains, il sera coupable de crime.

André Chouraqui

Exode 21.20  Qu’un homme frappe son serviteur ou sa servante d’une trique, qu’il meure sous sa main, il sera vengé, vengé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.20  וְכִֽי־יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־עַבְדֹּ֜ו אֹ֤ו אֶת־אֲמָתֹו֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָדֹ֑ו נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 21.20  "If a male or female slave is beaten and dies, the owner must be punished.