×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 2.13

Exode 2.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 2.13  Il sortit le jour suivant ; et voici, deux Hébreux se querellaient. Il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes-tu ton prochain ?

Segond dite « à la Colombe »

Exode 2.13  Il sortit le jour suivant ; et voici deux Hébreux qui se querellaient. Il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes-tu ton camarade

Nouvelle Bible Segond

Exode 2.13  Comme il sortait le jour suivant, il vit deux Hébreux qui se querellaient. Il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes–tu ton compagnon ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 2.13  Il sortit le jour suivant ; et voici, deux Hébreux se querellaient. Il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes-tu ton prochain ?

Segond 21

Exode 2.13  Quand il sortit le jour suivant, il vit deux Hébreux se battre. Il dit à celui qui avait tort : « Pourquoi frappes-tu ton prochain ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 2.13  Le lendemain, il revint et aperçut deux Hébreux qui se battaient. Alors il dit à celui qui avait tort : - Pourquoi frappes-tu ton compagnon ?

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 2.13  Le lendemain, il sortit de nouveau : voici que deux Hébreux s’empoignaient. Il dit au coupable : « Pourquoi frappes-tu ton prochain ? » —

Bible de Jérusalem

Exode 2.13  Le jour suivant, il revint alors que deux Hébreux se battaient. "Pourquoi frappes-tu ton compagnon ?" Dit-il à l’agresseur.

Bible Annotée

Exode 2.13  Il sortit encore le lendemain et, voyant deux Hébreux qui se battaient, il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes-tu ton camarade ?

John Nelson Darby

Exode 2.13  Et il sortit le second jour ; et voici, deux hommes hébreux se querellaient. Et il dit au coupable : Pourquoi frappes-tu ton compagnon ?

David Martin

Exode 2.13  Il sortit encore le second jour, et voici, deux hommes Hébreux se querellaient ; et il dit à celui qui avait tort : pourquoi frappes-tu ton prochain ?

Osterwald

Exode 2.13  Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort : Pourquoi frappes-tu ton prochain ?

Auguste Crampon

Exode 2.13  Il sortit encore le jour suivant, et voici, deux Hébreux se querellaient. Il dit au coupable : « Pourquoi frappes-tu ton camarade ? »

Lemaistre de Sacy

Exode 2.13  Le lendemain il trouva deux Hébreux qui se querellaient ; et il dit à celui qui outrageait l’autre : Pourquoi frappez-vous votre frère ?

André Chouraqui

Exode 2.13  Le deuxième jour, il sort et voici deux hommes, des ’Ibrîm, se querellent. Il dit au méchant : « Pourquoi frappes-tu ton compagnon ? »

Zadoc Kahn

Exode 2.13  Etant sorti le jour suivant, il remarqua deux Hébreux qui se querellaient, et il dit au coupable : “ Pourquoi frappes-tu ton prochain? ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 2.13  וַיֵּצֵא֙ בַּיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֔י וְהִנֵּ֛ה שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֥ים עִבְרִ֖ים נִצִּ֑ים וַיֹּ֨אמֶר֙ לָֽרָשָׁ֔ע לָ֥מָּה תַכֶּ֖ה רֵעֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 2.13  The next day, as Moses was out visiting his people again, he saw two Hebrew men fighting. "What are you doing, hitting your neighbor like that?" Moses said to the one in the wrong.