Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.15

Exode 19.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC il leur dit : Soyez prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
MAREt il dit au peuple : soyez tout prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
OSTEt il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes.
CAHIl dit au peuple : soyez prêts pour le troisième jour, n’approchez d’aucune femme.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il dit au peuple : Soyez prêts pour le troisième jour, et abstenez-vous de femme.
LAUEt il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il dit au peuple : Soyez prêts pour le troisième jour ; ne vous approchez pas de vos femmes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours. Ne vous approchez d’aucune femme.
ZAKIl dit au peuple : « Tenez-vous prêts pour le troisième jour ; n’approchez point d’une femme. »
VIGil leur dit : Soyez prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
FILIl leur dit: Soyez prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
LSGEt il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPuis il dit au peuple : «?Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.?»
BPCPuis il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; n’approchez point d’une femme.
JERPuis il dit au peuple : "Tenez-vous prêts pour après-demain, ne vous approchez pas de la femme.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez d’aucune femme.

CHUIl dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours. N’avancez pas vers la femme. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPpuis Moïse leur dit: “Préparez-vous pour le troisième jour, n’ayez pas de relations avec vos femmes.”
S21Et il dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours. Ne vous approchez d’aucune femme. »
KJFEt il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez pas de vos femmes.
LXXκαὶ εἶπεν τῷ λαῷ γίνεσθε ἕτοιμοι τρεῖς ἡμέρας μὴ προσέλθητε γυναικί.
VULait ad eos estote parati in diem tertium ne adpropinquetis uxoribus vestris
BHSוַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !