×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.15

Exode 19.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 19.15  Et il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 19.15  Il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.

Nouvelle Bible Segond

Exode 19.15  Il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez pas d’une femme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 19.15  Et il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.

Segond 21

Exode 19.15  Et il dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours. Ne vous approchez d’aucune femme. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 19.15  Puis il leur dit : - Tenez-vous prêts pour après-demain. Abstenez-vous d’ici-là de tout rapport sexuel avec votre femme.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 19.15  et il dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours. N’approchez pas vos femmes. »

Bible de Jérusalem

Exode 19.15  Puis il dit au peuple : "Tenez-vous prêts pour après-demain, ne vous approchez pas de la femme.

Bible Annotée

Exode 19.15  Et il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours. Ne vous approchez d’aucune femme.

John Nelson Darby

Exode 19.15  Et il dit au peuple : Soyez prêts pour le troisième jour ; ne vous approchez pas de vos femmes.

David Martin

Exode 19.15  Et il dit au peuple : soyez tout prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.

Osterwald

Exode 19.15  Et il dit au peuple : Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes.

Auguste Crampon

Exode 19.15  Puis il dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme. »

Lemaistre de Sacy

Exode 19.15  il leur dit : Soyez prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.

André Chouraqui

Exode 19.15  Il dit au peuple : « Soyez prêts dans trois jours. N’avancez pas vers la femme. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 19.15  וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 19.15  He told them, "Get ready for an important event two days from now. And until then, abstain from having sexual intercourse."