Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.11

Exode 19.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et qu’ils soient prêts pour le troisième jour : car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne de Sinaï.
MAREt qu’ils soient tout prêts pour le troisième jour, car au troisième jour l’Éternel descendra sur la montagne de Sinaï, à la vue de tout le peuple.
OSTEt qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car, le troisième jour, l’Éternel descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
CAHQu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra aux yeux de tout le peuple sur la montagne de Sinaï.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt qu’ils se tiennent prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra à la vue de tout le peuple sur le mont de Sinaï.
LAUet qu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet qu’ils se tiennent prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
ZAKafin d’être prêts pour le troisième jour ; car, le troisième jour, le Seigneur descendra, à la vue du peuple entier, sur le mont Sinaï.
VIGet qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du (de) Sinaï.
FILEt qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du Sinaï.
LSGQu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAQu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour Yahweh descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
BPCQu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour, à la vue de tout le peuple, Yahweh descendra sur la montagne du Sinaï.
JERet se tiennent prêts pour après-demain, car après-demain Yahvé descendra aux yeux de tout le peuple sur la montagne du Sinaï.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
CHUIls seront prêts pour le troisième jour. Oui, le troisième jour, IHVH-Adonaï descendra aux yeux de tout le peuple sur le mont Sinaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPet se tiennent prêts pour le troisième jour; car le troisième jour Yahvé descendra sur le mont Sinaï aux yeux de tout le peuple.
S21Qu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour, sous les yeux de tout le peuple, l’Éternel descendra sur le mont Sinaï.
KJFEt qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, le SEIGNEUR descendra, à la vue de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
LXXκαὶ ἔστωσαν ἕτοιμοι εἰς τὴν ἡμέραν τὴν τρίτην τῇ γὰρ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καταβήσεται κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ.
VULet sint parati in diem tertium die enim tertio descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai
BHSוְהָי֥וּ נְכֹנִ֖ים לַיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֣י׀ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֗י יֵרֵ֧ד יְהוָ֛ה לְעֵינֵ֥י כָל־הָעָ֖ם עַל־הַ֥ר סִינָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !