Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 18.17

Exode 18.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Vous ne faites pas bien, répondit Jéthro.
MARMais le beau-père de Moïse lui dit : ce que tu fais n’est pas bien.
OSTMais le beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n’est pas bien.
CAHLe beau-père de Mosché lui dit : ce n’est pas bien ce que tu fais.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le beau-père de Moïse lui dit : La manière dont tu t’y prends, n’est pas bonne.
LAUEt le beau-père de Moïse lui dit : Ta manière de faire n’est pas bonne.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n’est pas bon.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n’est pas bien :
ZAKLe beau-père de Moïse lui répliqua : « Le procédé que tu emploies n’est pas bon.
VIGTu ne fais pas bien, répondit Jéthro.
FILVous ne faites pas bien, répondit Jéthro.
LSGLe beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n’est pas bien.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe beau-père de Moïse lui dit : «?Ce que tu fais n’est pas bien.
BPCLe beau-père de Moïse lui répondit : Le procédé que tu emploies n’est pas bon.
JERLe beau-père de Moïse lui dit : "Tu t’y prends mal !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n’est pas bien.
CHULe beau-père de Moshè lui dit : « La parole que tu fais n’est pas bien.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe beau-père de Moïse lui dit: “Tu t’y prends mal!
S21Le beau-père de Moïse lui dit : « Ce que tu fais n’est pas bien.
KJFEt le beau-père de Moïse lui dit: La chose que tu fais n’est pas bonne.
LXXεἶπεν δὲ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ πρὸς αὐτόν οὐκ ὀρθῶς σὺ ποιεῖς τὸ ῥῆμα τοῦτο.
VULat ille non bonam inquit rem facis
BHSוַיֹּ֛אמֶר חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה אֵלָ֑יו לֹא־טֹוב֙ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !