Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 18.15

Exode 18.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Moïse lui répondit : Le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
MAREt Moïse répondit à son beau-père : [c’est] que le peuple vient à moi pour s’enquérir de Dieu.
OSTEt Moïse répondit à son beau-père : C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
CAHMosché dit à son beau-père : c’est parce que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Moïse dit à son beau-père : C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
LAUEt Moïse dit à son beau-père : C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Moïse dit à son beau-père : C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Moïse dit à son beau-père : C’est que l’on vient à moi pour consulter Dieu.
ZAKMoïse répondit à son beau-père : « C’est que le peuple vient à moi pour consulter le Seigneur.
VIGMoïse lui répondit : Le peuple vient à moi pour consulter Dieu ;
FILMoïse lui répondit: Le peuple vient à moi pour consulter Dieu;
LSGMoïse répondit à son beau-père : C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMoïse répondit à son beau-père : «?C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
BPCMoïse répondit à son beau-père : C’est parce que le peuple vient à moi pour consulter Yahweh.
JERMoïse dit à son beau-père : "C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMoïse répondit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
CHUMoshè dit à son beau-père : « Oui, le peuple vient à moi pour consulter Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMoïse répondit à son beau-père: “Le peuple vient vers moi pour consulter Dieu.
S21Moïse répondit à son beau-père : « C’est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu.
KJFEt Moïse dit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour s’enquérir de Dieu.
LXXκαὶ λέγει Μωυσῆς τῷ γαμβρῷ ὅτι παραγίνεται πρός με ὁ λαὸς ἐκζητῆσαι κρίσιν παρὰ τοῦ θεοῦ.
VULcui respondit Moses venit ad me populus quaerens sententiam Dei
BHSוַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לְחֹתְנֹ֑ו כִּֽי־יָבֹ֥א אֵלַ֛י הָעָ֖ם לִדְרֹ֥שׁ אֱלֹהִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !