×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.30

Exode 16.30 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

Segond 21

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 16.30  Ainsi le peuple se reposa le septième jour.

John Nelson Darby

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

David Martin

Exode 16.30  Le peuple donc se reposa le septième jour.

Ostervald

Exode 16.30  Le peuple se reposa donc le septième jour.

Lausanne

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

Vigouroux

Exode 16.30  Ainsi le peuple garda le sabbat (sabbatisa, note) au septième jour.[16.30 Sabbatisa, c’est-à-dire observa, célébra le sabbat.]

Auguste Crampon

Exode 16.30  Et le peuple se reposa le septième jour.

Lemaistre de Sacy

Exode 16.30  Ainsi le peuple garda le sabbat au septième jour.

Zadoc Kahn

Exode 16.30  Et le peuple chôma le septième jour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.30  וַיִּשְׁבְּת֥וּ הָעָ֖ם בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִעִֽי׃

La Vulgate

Exode 16.30  et sabbatizavit populus die septimo