×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.10

Exode 16.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 16.10  Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.10  Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Segond 21

Exode 16.10  Tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des Israélites, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 16.10  Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël et que ceux-ci se tournaient vers le désert, voilà que la gloire de l’Éternel apparut dans la nuée.

John Nelson Darby

Exode 16.10  Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

David Martin

Exode 16.10  Or il arriva qu’aussitôt qu’Aaron eut parlé à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée.

Ostervald

Exode 16.10  Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée ;

Lausanne

Exode 16.10  Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Vigouroux

Exode 16.10  Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur (dans) la nuée.[16.10 Voir Ecclésiastique, 45, 3.]

Auguste Crampon

Exode 16.10  Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.

Lemaistre de Sacy

Exode 16.10  Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert ; et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.

Zadoc Kahn

Exode 16.10  Comme Aaron parlait ainsi à toute la communauté des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la majesté divine apparut dans le nuage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.10  וַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֤ר אַהֲרֹן֙ אֶל־כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְנ֖וּ אֶל־הַמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּה֙ כְּבֹ֣וד יְהוָ֔ה נִרְאָ֖ה בֶּעָנָֽן׃ פ

La Vulgate

Exode 16.10  cumque loqueretur Aaron ad omnem coetum filiorum Israhel respexerunt ad solitudinem et ecce gloria Domini apparuit in nube