×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.20

Exode 15.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main le tambourin, et toutes les femmes sortirent à sa suite, avec des tambourins et des danses.

Nouvelle Bible Segond

Exode 15.20  Miriam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit le tambourin, et toutes les femmes sortirent derrière elle, avec des tambourins et des danses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Segond 21

Exode 15.20  Miriam la prophétesse, la sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin et toutes les femmes sortirent à sa suite avec des tambourins et en dansant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 15.20  La prophétesse Miryam, sœur d’Aaron, prit en main le tambourin ; toutes les femmes sortirent à sa suite, dansant et jouant du tambourin.

Bible de Jérusalem

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit en main un tambourin et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins, formant des chœurs de danses.

Bible Annotée

Exode 15.20  Et Marie la prophétesse, sœur d’Aaron, prit en main le tambourin, et toutes les femmes s’avancèrent à sa suite avec des tambourins et avec des danses,

John Nelson Darby

Exode 15.20  Et Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambourin en sa main, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en chœurs ;

David Martin

Exode 15.20  Et Marie la Prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambour en sa main, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambours et des flûtes.

Osterwald

Exode 15.20  Et Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit dans sa main le tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Auguste Crampon

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent à sa suite avec des tambourins et en dansant.

Lemaistre de Sacy

Exode 15.20  Marie prophétesse, sœur d’Aaron, prit donc un tambour à la main : toutes les femmes marchèrent après elle avec des tambours, formant des chœurs de musique  :

André Chouraqui

Exode 15.20  Miriâm, l’inspirée, la sœur d’Aarôn, prend le tambour en sa main. Toutes les femmes, derrière elle, sortent avec des tambours et des rondes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.20  וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲחֹ֧ות אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 15.20  Then Miriam the prophet, Aaron's sister, took a tambourine and led all the women in rhythm and dance.