×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.16

Exode 15.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 15.16  La crainte et la frayeur les surprendront ; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu’à ce que ton peuple soit passé, ô Éternel ! Jusqu’à ce qu’il soit passé, Le peuple que tu as acquis.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 15.16  La terreur et la peur tomberont sur eux ;
Par la grandeur de ton bras
Ils deviendront muets comme une pierre,
Jusqu’à ce que ton peuple, ô Éternel ! ait passé,
Jusqu’à ce qu’il ait passé,
Le peuple que tu as acquis.

Nouvelle Bible Segond

Exode 15.16  La terreur, la frayeur s’abat sur eux ; par la grandeur de ton bras ils deviennent muets comme une pierre, jusqu’à ce que ton peuple soit passé, SEIGNEUR ; jusqu’à ce qu’il soit passé, le peuple que tu as acquis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.16  La crainte et la frayeur les surprendront ; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu’à ce que ton peuple soit passé, ô Éternel ! Jusqu’à ce qu’il soit passé, Le peuple que tu as acquis.

Segond 21

Exode 15.16  La terreur et la frayeur les surprendront. Devant la grandeur de ta puissance, ils deviendront muets comme une pierre, jusqu’à ce que ton peuple soit passé, Éternel, jusqu’à ce qu’il soit passé, le peuple que tu as acquis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15.16  L’angoisse et la panique
s’abattent sur eux tous.
Ton action extraordinaire
les a tous pétrifiés,
jusqu’à ce qu’ait passé ton peuple, ô Éternel !
Jusqu’à ce qu’ait passé ce peuple que tu t’es acquis.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 15.16  Tombent sur eux
la terreur et l’effroi.
Sous la grandeur de ton bras
ils se taisent, pétrifiés,
tant que passe ton peuple, Seigneur,
tant que passe le peuple que tu as acquis.

Bible de Jérusalem

Exode 15.16  Sur eux s’abattent terreur et crainte, la puissance de ton bras les laisse pétrifiés, tant que passe ton peuple, Yahvé, tant que passe ce peuple que tu t’es acheté.

Bible Annotée

Exode 15.16  La terreur et la détresse fondront sur eux ; Par la force de ton bras ils seront comme pétrifiés, Jusqu’à ce qu’ait passé ton peuple, ô Éternel ! Jusqu’à ce qu’ait passé ce peuple que tu t’es acquis.

John Nelson Darby

Exode 15.16  La crainte et la frayeur sont tombées sur eux : par la grandeur de ton bras ils sont devenus muets comme une pierre, jusqu’à ce que ton peuple, Ô Éternel, ait passé, jusqu’à ce qu’ait passé ce peuple que tu t’es acquis.

David Martin

Exode 15.16  La frayeur et l’épouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu’à ce que ton peuple, ô Éternel ! soit passé ; jusqu’à ce que ce peuple que tu as acquis, soit passé.

Osterwald

Exode 15.16  La frayeur et l’épouvante tomberont sur eux ; par la grandeur de ton bras, ils deviendront muets comme la pierre, jusqu’à ce que ton peuple, ô Éternel, ait passé ; jusqu’à ce qu’il ait passé, le peuple que tu as acquis.

Auguste Crampon

Exode 15.16  la terreur et la détresse tomberont sur eux ; par la grandeur de ton bras, ils deviendront immobiles comme une pierre, jusqu’à ce que ton peuple ait passé, ô Yahweh, jusqu’à ce qu’il ait passé, le peuple que tu as acquis.

Lemaistre de Sacy

Exode 15.16  Que l’épouvante et l’effroi tombent sur eux, Seigneur ! à cause de la puissance de votre bras ; qu’ils deviennent immobiles comme une pierre jusqu’à ce que votre peuple soit passé, jusqu’à ce que soit passé ce peuple que vous vous êtes acquis.

André Chouraqui

Exode 15.16  Tombe sur eux un effroi, un tremblement. Contre la grandeur de ton bras, ils sont silencieux comme la pierre. Jusqu’à ce que passe ton peuple, IHVH-Adonaï, jusqu’à ce que passe ce peuple que tu as acheté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.16  תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֨תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרֹועֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהוָ֔ה עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 15.16  terror and dread will overcome them. Because of your great power, they will be silent like a stone, until your people pass by, O LORD, until the people whom you purchased pass by.