×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 12.37

Exode 12.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 12.37  Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 12.37  Les Israélites partirent de Ramsès pour Soukkoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

Nouvelle Bible Segond

Exode 12.37  Les Israélites partirent de Ramsès pour Soukkoth, une infanterie d’environ six cent mille hommes, sans compter les familles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.37  Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

Segond 21

Exode 12.37  Le nombre des Israélites qui partirent de Ramsès pour Succoth était d’environ 600 000 fantassins, sans compter les enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12.37  Les Israélites partirent de Ramsès en direction de Soukkoth. Ils étaient environ six cent mille hommes de pied, sans compter les femmes et les enfants.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 12.37  Les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Soukkoth, environ six cents milliers de fantassins, les hommes sans compter les enfants.

Bible de Jérusalem

Exode 12.37  Les Israélites partirent de Ramsès en direction de Sukkot au nombre de près de six-cent-mille hommes de pied — rien que les hommes, sans compter leur famille.

Bible Annotée

Exode 12.37  Et les, fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille piétons : les hommes, sans compter les enfants.

John Nelson Darby

Exode 12.37  Et les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, environ six cent mille hommes de pied, les hommes faits, sans les petits enfants ;

David Martin

Exode 12.37  Ainsi les enfants d’Israël étant partis de Rahmésès, vinrent à Succoth, environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.

Osterwald

Exode 12.37  Et les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.

Auguste Crampon

Exode 12.37  Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Socoth, au nombre d’environ six cent mille piétons, sans les enfants.

Lemaistre de Sacy

Exode 12.37  Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, étant près de six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

André Chouraqui

Exode 12.37  Les Benéi Israël partent, de Ra’amsés vers Soukot, six cent mille piétons, les braves, marmaille à part.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 12.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.37  וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מֵרַעְמְסֵ֖ס סֻכֹּ֑תָה כְּשֵׁשׁ־מֵאֹ֨ות אֶ֧לֶף רַגְלִ֛י הַגְּבָרִ֖ים לְבַ֥ד מִטָּֽף׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 12.37  That night the people of Israel left Rameses and started for Succoth. There were about 600,000 men, plus all the women and children. And they were all traveling on foot.