×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 12.21

Exode 12.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit : Allez prendre du petit bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Nouvelle Bible Segond

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit : Allez prendre du petit bétail pour vos clans, et immolez la Pâque.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Segond 21

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit : « Allez prendre une pièce de petit bétail pour vos familles et sacrifiez l’agneau pascal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les responsables d’Israël et leur dit : - Allez chercher un agneau ou un chevreau par famille, prenez-le et immolez-le comme agneau pascal.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit :
« Allez vous procurer du bétail pour vos clans et égorgez la Pâque.

Bible de Jérusalem

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël et leur dit : "Allez vous procurer du petit bétail pour vos familles et immolez la pâque.

Bible Annotée

Exode 12.21  Et Moïse appela tous les Anciens d’Israël et leur dit : Choisissez et prenez du menu bétail pour vos familles et immolez la Pâque.

John Nelson Darby

Exode 12.21  Et Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Tirez à part et prenez du menu bétail selon vos familles, et égorgez la pâque.

David Martin

Exode 12.21  Moïse donc appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : choisissez, et prenez un petit d’entre les brebis, ou d’entre les chèvres, selon vos familles, et égorgez la Pâque.

Osterwald

Exode 12.21  Moïse appela donc tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Auguste Crampon

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël, et leur dit : " Choisissez et prenez un agneau pour vos familles, et immolez la Pâque.

Lemaistre de Sacy

Exode 12.21  Moïse, appela ensuite tous les anciens des enfants d’Israël, et il leur dit : Allez prendre un agneau dans chaque famille, et immolez la pâque.

André Chouraqui

Exode 12.21  Moshè crie vers tous les anciens d’Israël et leur dit : « Tirez et prenez pour vous un ovin, pour vos clans, égorgez le Pèssah.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.21  וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְכָל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם וְשַׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 12.21  Then Moses called for the leaders of Israel and said, "Tell each of your families to slaughter the lamb they have set apart for the Passover.