Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 11.6

Exode 11.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 11.6 (LSG)Il y aura dans tout le pays d’Égypte de grands cris, tels qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblables.
Exode 11.6 (NEG)Il y aura dans tout le pays d’Égypte de grands cris, tels qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblables.
Exode 11.6 (S21)Il y aura dans toute l’Égypte de si grands cris qu’il n’y en a pas eu et qu’il n’y en aura plus de pareils.
Exode 11.6 (LSGSN)Il y aura dans tout le pays d’Égypte de grands cris, tels qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblables .

Les Bibles d'étude

Exode 11.6 (BAN)Et il s’élèvera un grand cri dans tout le pays d’Égypte, un cri tel qu’il n’y en a pas eu et tel qu’il n’y en aura pas.

Les « autres versions »

Exode 11.6 (SAC)Il s’élèvera un grand cri dans toute l’Égypte, et tel que ni devant ni après il n’y en eut et il n’y en aura jamais un semblable.
Exode 11.6 (MAR)Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d’Égypte, qu’il n’y en eut jamais, ni il n’y en aura jamais de semblable.
Exode 11.6 (OST)Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d’Égypte, qu’il n’y en eut jamais et qu’il n’y en aura plus de semblable.
Exode 11.6 (CAH)Ce sera un grand cri dans tout le pays d’Égypte, tel qu’il n’y eut jamais et qu’il n’y en aura plus de semblable ;
Exode 11.6 (GBT)Il s’élèvera une grande clameur dans toute l’Égypte, telle que, ni avant ni depuis, il n’y en eut et n’y en aura jamais de semblable.
Exode 11.6 (PGR)Et il y aura un grand gémissement dans tout le pays d’Egypte, tel qu’il n’y en a point eu et tel qu’il n’y en aura plus.
Exode 11.6 (LAU)Et dans toute la terre d’Égypte, il y aura un grand cri, tel qu’il n’y en a pas eu et qu’il n’y en aura plus de semblable.
Exode 11.6 (DBY)Et il y aura un grand cri dans tout le pays d’Égypte, comme il n’y en a pas eu et il n’y en aura jamais de semblable.
Exode 11.6 (TAN)Et ce sera une clameur immense dans tout le pays d’Égypte, telle qu’il n’y en a pas eu, qu’il n’y en aura plus de pareille.
Exode 11.6 (VIG)Et il s’élèvera un grand cri dans toute l’Egypte, tel qu’il n’y en eut et n’y en aura jamais un semblable (avant et) après.
Exode 11.6 (FIL)Et il s’élèvera un grand cri dans toute l’Egypte, tel qu’il n’y en eut et n’y en aura jamais un semblable avant et après.
Exode 11.6 (CRA)Il y aura dans tout le pays d’Égypte une grande clameur, telle qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblable.
Exode 11.6 (BPC)Il y aura alors une immense clameur dans tout le pays d’Egypte, telle qu’il n’y en a pas eu et telle qu’il n’y en aura plus de semblable.
Exode 11.6 (AMI)Il s’élèvera un grand cri dans toute l’Égypte, et tel que ni avant ni après il n’y en eut et il n’y en aura jamais un semblable.

Langues étrangères

Exode 11.6 (LXX)καὶ ἔσται κραυγὴ μεγάλη κατὰ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν καὶ τοιαύτη οὐκέτι προστεθήσεται.
Exode 11.6 (VUL)eritque clamor magnus in universa terra Aegypti qualis nec ante fuit nec postea futurus est
Exode 11.6 (SWA)Ndipo kutakuwa na kilio kikuu katika nchi yote ya Misri, ambacho mfano wake haujakuwa bado majira yo yote, wala hautakuwako mfano wake tena kabisa.
Exode 11.6 (BHS)וְהָֽיְתָ֛ה צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר כָּמֹ֨הוּ֙ לֹ֣א נִהְיָ֔תָה וְכָמֹ֖הוּ לֹ֥א תֹסִֽף׃