Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.29

Exode 10.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 10.29 (LSG)Tu l’as dit ! Répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.
Exode 10.29 (NEG)Tu l’as dit ! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.
Exode 10.29 (S21)« Tu l’as dit, répliqua Moïse, je ne me présenterai plus devant toi. »
Exode 10.29 (LSGSN)Tu l’as dit ! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.

Les Bibles d'étude

Exode 10.29 (BAN)Et Moïse dit : Tu l’as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi.

Les « autres versions »

Exode 10.29 (SAC)Moïse lui répondit : Ce que vous ordonnez sera fait : je ne verrai plus jamais votre visage.
Exode 10.29 (MAR)Et Moïse répondit : tu as bien dit ; je ne verrai plus ta face.
Exode 10.29 (OST)Alors Moïse répondit : Tu as bien dit ; je ne reverrai plus ta face.
Exode 10.29 (CAH)Mosché dit : tu as bien dit ; je ne verrai plus ton visage.
Exode 10.29 (GBT)Moïse lui répondit : Il sera fait comme vous avez dit ; je ne verrai plus jamais votre visage
Exode 10.29 (PGR)Et Moïse reprit : Tu as bien dit ! je ne reparaîtrai plus en ta présence.
Exode 10.29 (LAU)Et Moïse dit : Tu as bien dit ; je ne reverrai plus ta face.
Exode 10.29 (DBY)Et Moïse dit : Comme tu l’as dit, je ne reverrai plus ta face !
Exode 10.29 (TAN)Moïse repartit : " Tu as bien dit. Je ne reverrai plus ton visage."
Exode 10.29 (VIG)Moïse répondit : Ce que tu ordonnes sera fait ; je ne verrai plus jamais ton visage.
Exode 10.29 (FIL)Moïse répondit: Ce que vous ordonnez sera fait; je ne verrai plus jamais votre visage.
Exode 10.29 (CRA)Et Moïse répondit : « Tu l’as dit : je ne paraîtrai plus devant toi.?»
Exode 10.29 (BPC)Moïse répondit : Tu as dit vrai : je ne reparaîtrai plus en ta présence.
Exode 10.29 (AMI)Moïse lui répondit : Ce que vous ordonnez sera fait ; je ne verrai plus jamais votre visage.

Langues étrangères

Exode 10.29 (LXX)λέγει δὲ Μωυσῆς εἴρηκας οὐκέτι ὀφθήσομαί σοι εἰς πρόσωπον.
Exode 10.29 (VUL)respondit Moses ita fiat ut locutus es non videbo ultra faciem tuam
Exode 10.29 (SWA)Musa akasema, Umenena vema; mimi sitakuangalia uso wako tena.
Exode 10.29 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף עֹ֖וד רְאֹ֥ות פָּנֶֽיךָ׃ פ