×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.15

Exode 10.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.15  Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut dans l’obscurité ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce que la grêle avait laissé ; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.15  Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut dans l’obscurité ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce que la grêle avait laissé ; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Segond 21

Exode 10.15  Elles recouvrirent toute la surface du sol au point que celui-ci fut obscurci. Elles dévorèrent toute la végétation du pays et tous les fruits des arbres, tout ce que la grêle avait laissé, et dans toute l’Égypte il ne resta aucune verdure, ni aux arbres ni à la végétation.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 10.15  Et elles couvrirent la face de toute la terre et la terre en fut assombrie, et elles dévorèrent toutes les plantes du pays et tous les fruits d’arbres que la grêle avait épargnés, et il ne resta rien de vert aux arbres ni aux plantes des champs dans tout le pays d’Égypte.

John Nelson Darby

Exode 10.15  Et elles couvrirent la face de tout le pays, et le pays fut obscurci ; et elles mangèrent toute l’herbe de la terre, et tout le fruit des arbres que la grêle avait laissé ; et il ne demeura de reste aucune verdure aux arbres, ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.

David Martin

Exode 10.15  Et elles couvrirent la face de tout le pays, tellement que la terre en fut couverte ; et elles broutèrent toute l’herbe de la terre, et tout le fruit des arbres que la grêle avait laissé, et il ne demeura aucune verdure aux arbres, ni aux herbes des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Ostervald

Exode 10.15  Elles couvrirent la face de tout le pays, et le pays en fut obscurci ; et elles dévorèrent toute l’herbe de la terre, et tout le fruit des arbres, que la grêle avait laissé ; et il ne resta aucune verdure aux arbres, ni aux herbes des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Lausanne

Exode 10.15  Elles cachèrent la vue de toute la terre, tellement que la terre fut obscurcie, et elles mangèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, ce que la grêle avait laissé de reste, et il ne demeura de reste aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs dans toute la terre d’Égypte.

Vigouroux

Exode 10.15  (Ainsi) Elles couvrirent toute la surface de la terre et ravagèrent tout. Elles mangèrent toute l’herbe et tout ce qui se trouva de fruits sur les arbres qui avaient échappé à la grêle ; et il ne resta absolument rien de vert, ni sur les arbres ni sur les herbes des champs, dans toute l’Egypte.

Auguste Crampon

Exode 10.15  Elles couvrirent la face de toute la terre, et la terre en fut assombrie ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tous les fruits des arbres, ce que la grêle avait laissé, et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Lemaistre de Sacy

Exode 10.15  Elles couvrirent toute la surface de la terre, et gâtèrent tout. Elles mangèrent toute l’herbe et tout ce qui se trouva de fruit sur les arbres qui était échappé à la grêle ; et il ne resta absolument rien de vert, ni sur les arbres, ni sur les herbes de la terre, dans toute l’Égypte.

Zadoc Kahn

Exode 10.15  Elles dérobèrent si complètement la vue du sol, qu’il en fut obscurci; elles dévorèrent tout l’herbage de la terre et tous les fruits d’arbre, épargnés par la grêle; et il ne resta plus de verdure soit aux arbres, soit en herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.15  וַיְכַ֞ס אֶת־עֵ֣ין כָּל־הָאָרֶץ֮ וַתֶּחְשַׁ֣ךְ הָאָרֶץ֒ וַיֹּ֜אכַל אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב הָאָ֗רֶץ וְאֵת֙ כָּל־פְּרִ֣י הָעֵ֔ץ אֲשֶׁ֥ר הֹותִ֖יר הַבָּרָ֑ד וְלֹא־נֹותַ֨ר כָּל־יֶ֧רֶק בָּעֵ֛ץ וּבְעֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

La Vulgate

Exode 10.15  operueruntque universam superficiem terrae vastantes omnia devorata est igitur herba terrae et quicquid pomorum in arboribus fuit quae grando dimiserat nihilque omnino virens relictum est in lignis et in herbis terrae in cuncta Aegypto