×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 1.15

Exode 1.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées : l’une Chiphra et l’autre Poua.

Nouvelle Bible Segond

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages–femmes des Hébreux — l’une se nommait Shiphra et l’autre Poua.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Segond 21

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux. L’une s’appelait Shiphra et l’autre Pua.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 1.15  Il y avait deux sages-femmes pour les Hébreux. Elles se nommaient Chiphra et Poua. Le pharaon leur donna cet ordre :

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 1.15  Le roi d’Égypte dit aux sages-femmes des Hébreux dont l’une s’appelait Shifra et l’autre Poua :

Bible de Jérusalem

Exode 1.15  Le roi d’Égypte dit aux accoucheuses des femmes des Hébreux, dont l’une s’appelait Shiphra et l’autre Pua :

Bible Annotée

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux ; le nom de l’une était Siphra et le nom de l’autre Pua ;

John Nelson Darby

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l’une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua, et il dit :

David Martin

Exode 1.15  Le Roi d’Égypte commanda aussi aux sages-femmes Hébreues, dont l’une avait nom Siphra, et l’autre avait nom Puha ;

Osterwald

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une s’appelait Shiphra, et l’autre Pua,

Auguste Crampon

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua.

Lemaistre de Sacy

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua,

André Chouraqui

Exode 1.15  Le roi de Misraîm dit aux accoucheuses, nom de l’une, Shiphra ; nom de la seconde, Poua’,

Zadoc Kahn

Exode 1.15  Le roi d’Egypte s’adressa aux sages-femmes hébreues, qui se nommaient, l’une Chifra, l’autre Poûa;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 1.15  וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 1.15  Then Pharaoh, the king of Egypt, gave this order to the Hebrew midwives, Shiphrah and Puah: