×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 98.5

Psaumes 98.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Psaumes 98.5Relevez la gloire du Seigneur, notre Dieu, et adorez l’escabeau de ses pieds, parce qu’il est saint.
David Martin - 1744Psaumes 98.5Psalmodiez à l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Ostervald - 1811Psaumes 98.5Chantez à l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Psaumes 98.5Faites résonner le kinnor, à Iehovah ; le kinnor avec la voix des chanteurs ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Psaumes 98.5Célébrez l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants !
Lausanne - 1872Psaumes 98.5Faites éclater vos cris de joie et chantez ; chantez à l’Éternel avec la harpe,
Nouveau Testament Oltramare - 1874Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Psaumes 98.5Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique !
Nouveau Testament Stapfer - 1889Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Psaumes 98.5Psalmodiez à l’Éternel avec la harpe, Avec la harpe et la voix des cantiques,
Glaire et Vigouroux - 1902 Psaumes 98.5Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez l’escabeau de ses pieds, car il est saint.[98.5 Refrain.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Psaumes 98.5Jouez sur la harpe au Seigneur; * sur la harpe, et en chantant des hymnes;*
Louis Segond - 1910Psaumes 98.5Chantez à l’Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Psaumes 98.5Chantez en l’honneur de l’Éternel avec la harpe, Avec la harpe et au son des cantiques!
Bible Auguste Crampon - 1923 Psaumes 98.5Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques !
Bible Pirot-Clamer - 1949 Psaumes 98.5Chantez Yahweh sur la harpe - mêlez la harpe à la voix des cantiques,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Psaumes 98.5Chantez IHVH-Adonaï à la lyre, à la lyre, à la voix du chant,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Psaumes 98.5Chantez à l’Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !
Bible des Peuples - 1998 Psaumes 98.5Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Psaumes 98.5Glorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;
Segond 21 - 2007Psaumes 98.5Chantez en l’honneur de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe, au son de tous les instruments !
King James en Français - 2016 Psaumes 98.5Chantez au SEIGNEUR avec la harpe, avec la harpe et la voix d’un psaume.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Psaumes 98.5ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ ὅτι ἅγιός ἐστιν.
La Vulgate - 1454 Psaumes 98.5exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quoniam sanctum est
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Psaumes 98.5זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנֹּ֑ור בְּ֝כִנֹּ֗ור וְקֹ֣ול זִמְרָֽה׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Psaumes 98.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !