Psaumes 95.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 95.4 | Car le Seigneur est grand, et infiniment louable : il est sans comparaison plus redoutable que tous les dieux. |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 95.4 | Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 95.4 | C’est en sa main que sont les abîmes de la terre ; à lui sont les sommets des montagnes. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 95.4 | Dans la main duquel sont les trésors de la terre, les sommets des montagnes sont à lui. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 95.4 | Il tient en sa main l’intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 95.4 | Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 95.4 | Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et le sommet des montagnes sont à lui. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 95.4 | Dans sa main sont les lieux profonds de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 95.4 | Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre ! Les cimes altières des montagnes sont à lui. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 95.4 | Car le Seigneur est grand et infiniment louable ; il est plus redoutable que tous les dieux. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 95.4 | Dans Sa main sont tous les confins de la terre, * et les sommets des montagnes Lui appartiennent. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 95.4 | Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 95.4 | En sa main sont les abîmes de la terre ; À lui, les montagnes les plus élevées. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 95.4 | Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 95.4 | Qui tient dans sa main les profondeurs de la terre, - à qui appartiennent les cimes des montagnes, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 95.4 | en sa main sont les creux de la terre et les hauts des montagnes sont à lui ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 95.4 | Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 95.4 | avec en sa main les arcanes de la terre ; à lui les envols des montagnes ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 95.4 | Les dessous de la terre sont au creux de sa main et les sommets des monts sont encore à lui. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 95.4 | Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 95.4 | En sa main sont les lieux profonds de la terre; la puissance des collines est aussi à lui. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 95.4 | ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 95.4 | quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 95.4 | אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדֹו מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ וְתֹועֲפֹ֖ות הָרִ֣ים לֹֽו׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 95.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |