×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 91.2

Psaumes 91.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter à la gloire de votre nom, ô Très-Haut !
MARJe dirai à l’Éternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m’assure.
OSTJe dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse ! mon Dieu en qui je m’assure !
CAHJe parle à Iehovah, mon abri et ma retraite ; il est mon Dieu, je me confie en lui :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe dis à l’Éternel : O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie !
LAUJe dis à l’Éternel : Il est mon refuge et ma forteresse ; il est mon Dieu, je me confie en lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJ’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je m’assure !
ZAKqu’il dise à l’Éternel : “ Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance ! ”
VIGIl est bon de louer le Seigneur et de chanter votre nom, ô Très-Haut ;
FILIl dira au Seigneur: Vous êtes mon défenseur et mon refuge. * Il est mon Dieu; j’espérerai en Lui.
LSGJe dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !
SYNJe dis à l’Éternel : « Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance ! »
CRAJe dis à Yahweh : " Tu es mon refuge et ma forteresse,
mon Dieu en qui je me confie. "
BPCEn disant à Yahweh : “Mon refuge et ma citadelle, - mon Dieu, en qui je mets ma confiance ;”
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !
CHUJe dis à IHVH-Adonaï : Mon abri, ma trappe ! Elohaï, je me fie en lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPdis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!”
S21Je dis à l’Éternel : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
KJFJe dirai au SEIGNEUR: Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en lui je me confierai.
LXXἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε.
VULbonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
BHSאֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !