Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 91.13

Psaumes 91.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 91.13 (LSG)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (NEG)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (S21)Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (LSGSN)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Les Bibles d'étude

Psaumes 91.13 (BAN)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic,
Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Les « autres versions »

Psaumes 91.13 (SAC)Le juste fleurira comme le palmier, et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
Psaumes 91.13 (MAR)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (OST)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic ; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (CAH)Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (GBT)Tu marcheras sur l’aspic et sur le basilic ; tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Psaumes 91.13 (PGR)Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (LAU)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (DBY)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (TAN)Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
Psaumes 91.13 (VIG)Le juste fleurira comme le (un) palmier, et il se multipliera comme le (un) cèdre du Liban.
Psaumes 91.13 (FIL)Tu marcheras sur l’aspic et sur le basilic, * et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Psaumes 91.13 (SYN)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic ; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91.13 (CRA)Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic,
tu fouleras le lionceau et le dragon. —
Psaumes 91.13 (BPC)Tu marcheras sur l’aspic et la vipère, - tu écraseras le lionceau et le dragon !
Psaumes 91.13 (AMI)Vous marcherez sur l’aspic et sur le basilic, et vous foulerez aux pieds le lion et le dragon.

Langues étrangères

Psaumes 91.13 (LXX)δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται.
Psaumes 91.13 (VUL)iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
Psaumes 91.13 (SWA)Utawakanyaga simba na nyoka, Mwana-simba na joka utawaseta kwa miguu.
Psaumes 91.13 (BHS)עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃