×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 89.1

Psaumes 89.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Prière de Moïse, l’homme de Dieu. Seigneur ! vous avez été notre refuge dans la suite de toutes les races.
MARMaskil d’Ethan Ezrahite. Je chanterai les bontés de l’Éternel à toujours ; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d’âge en âge.
OSTMaskil d’Éthan l’Ezrachite.
CAHMaskil d’Ethan l’Ezra’hite.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRHymne de Ethan Esrahite. Je veux chanter à jamais les grâces de l’Éternel, et d’âge en âge de ma bouche publier Ta fidélité !
LAUCantique d’Ethan, l’Ézrakhite.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe chanterai à toujours les bontés de l’Éternel ; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMéditation d’Ethan, l’Ezrachite.
ZAKMaskîl d’Ethân l’Esrahite. Toujours je chanterai les bontés du Seigneur ; d’âge an âge, ma bouche proclamera ta fidélité.
VIGPrière de Moïse, (l’)homme de Dieu.[89.1 Prière, etc. Voir pour ce titre les interprètes.] [89.1-17 Ce psaume, le plus ancien de la collection, a dû être chanté par le peuple d’Israël depuis l’Exode et ainsi conservé de mémoire. Plusieurs des traits qu’il contient rappellent la manière de Moïse. Voir Deutéronome, chapitres 32 et 33. C’est à cause de son antiquité qu’il est placé en tête du 4e livre. ― Il fut composé sans doute à la suite de la condamnation porté contre les Israélites par le Seigneur qui, pour les punir de leurs continuelles révoltes, leur annonça que tous ceux qui avaient atteint l’âge de 20 ans, au moment de la sortie d’Egypte, périraient dans le désert.] [89.1-6 Contraste entre la brièveté de la vie de l’homme et l’éternité de Dieu.]Seigneur, vous avez été (êtes devenu) pour nous un refuge, de génération en génération.
FILInstruction d’Ethan l’Ezrahite.
LSG(89.1) Cantique d’Éthan, l’Ézrachite. (89.2) Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel ; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
SYNHymne d’Éthan l’Ézrahite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel ; D’âge en âge, ma bouche proclamera sa fidélité.
CRA

Cantique d’Ethan l’Ezrahite.

BPCOde d’Ethan l’Ezrahite. Je chanterai éternellement les bontés de Yahweh, - de génération en génération ma bouche glorifiera ta fidélité ;
JERPoème. D’Etân l’indigène.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCantique d’Ethan, l’Ezrachite.
CHUPerspicace. D’Éitân l’Ézrahi.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMéditation d’Étan l’Ezrahite.
S21Cantique d’Ethan l’Ezrachite.
KJFMaschil d’Éthan l’Ezrahite. Je chanterai les bontés du SEIGNEUR pour toujours; avec ma bouche je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
LXXπροσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ.
VULoratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
BHSמַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !