×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 88.18

Psaumes 88.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 88.18  (88.19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Mes intimes ont disparu.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 88.18  Elles m’environnent tout le jour comme des eaux,
Elles m’enveloppent toutes à la fois.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 88.18  (88:19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux que je connais ne sont que ténèbres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 88.18  Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois.

Segond 21

Psaumes 88.18  elles m’encerclent tout le jour comme de l’eau, elles me cernent de tous côtés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 88.18  Comme des eaux qui me submergent,
de toutes parts, elles m’assaillent tous les jours.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 88.18  Tous les jours elles m’ont cerné comme les eaux,
elles m’ont encerclé de partout.

Bible de Jérusalem

Psaumes 88.18  Elles me cernent comme l’eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble.

Bible Annotée

Psaumes 88.18  Elles m’environnent comme des eaux tout le jour ; Elles m’enveloppent toutes à la fois.

John Nelson Darby

Psaumes 88.18  Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.

David Martin

Psaumes 88.18  Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.

Osterwald

Psaumes 88.18  Elles m’environnent comme des eaux chaque jour ; elles m’enveloppent toutes à la fois.

Auguste Crampon

Psaumes 88.18  Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour ; elles m’assiègent toutes ensemble.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 88.18  Car c’est à vous qu’est due la gloire de leur force ; et notre puissance ne s’élève que par l’effet de votre bon plaisir.

André Chouraqui

Psaumes 88.18  ils m’entourent tout le jour, comme des eaux, ils m’encerclent, tous ensemble, contre moi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 88.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 88.18  (88.17) סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיֹּ֑ום הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 88.18  You have taken away my companions and loved ones; only darkness remains.