×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 87.6

Psaumes 87.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 87.6  L’Éternel compte en inscrivant les peuples : C’est là qu’ils sont nés. Pause.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 87.6  L’Éternel compte en inscrivant les peuples :
C’est là qu’un tel est né.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 87.6  Le SEIGNEUR compte les peuples en les inscrivant : c’est là qu’un tel est né. Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 87.6  L’Éternel compte en inscrivant les peuples : C’est là qu’ils sont nés. – Pause.

Segond 21

Psaumes 87.6  L’Éternel compte en inscrivant les peuples : « C’est là qu’ils sont nés. » –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 87.6  L’Éternel, en faisant la liste où il inscrit les peuples,
note pour chacun d’eux : « Un tel est né ici »,
Pause

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 87.6  Le Seigneur inscrit dans le livre des peuples :
« A cet endroit est né tel homme », Pause.

Bible de Jérusalem

Psaumes 87.6  Yahvé inscrit au registre les peuples : "Un tel y est né",

Bible Annotée

Psaumes 87.6  L’Éternel compte, en inscrivant les peuples : Celui-ci est né là. (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 87.6  Quand l’Éternel enregistrera les peuples, il comptera : Celui-ci est né là. Sélah.

David Martin

Psaumes 87.6  Quand l’Éternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, [et il dira] : celui-ci est né là ; Sélah.

Osterwald

Psaumes 87.6  En enregistrant les peuples, l’Éternel écrira : C’est là qu’ils sont nés. (Sélah.)

Auguste Crampon

Psaumes 87.6  Yahweh inscrira au rôle des peuples : « Celui-ci est né là. » — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 87.6  et qui est libre entre les morts ; comme ceux qui ayant été blessés à mort , dorment dans les sépulcres, dont vous ne vous souvenez plus, et qui ont été rejetés de votre main.

André Chouraqui

Psaumes 87.6  IHVH-Adonaï compte en inscrivant les peuples : « Celui-là naquit là. » Sèlah.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 87.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 87.6  יְֽהוָ֗ה יִ֭סְפֹּר בִּכְתֹ֣וב עַמִּ֑ים זֶ֖ה יֻלַּד־שָׁ֣ם סֶֽלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 87.6  When the LORD registers the nations, he will say, "This one has become a citizen of Jerusalem." Interlude