×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 86.5

Psaumes 86.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 86.5  Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 86.5  Car toi, Seigneur, tu es bon et clément,
Riche en bienveillance pour tous ceux qui t’invoquent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 86.5  car toi, Seigneur, tu es bon, tu pardonnes ; tu es grand par ta fidélité envers tous ceux qui t’invoquent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86.5  Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.

Segond 21

Psaumes 86.5  Oui, tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, tu es plein d’amour pour tous ceux qui font appel à toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 86.5  Oui, tu es bon, Seigneur, et prompt à pardonner,
riche en amour pour tous ceux qui t’invoquent.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 86.5  Seigneur, toi qui es bon et qui pardonnes,
riche en fidélité pour tous ceux qui t’appellent,

Bible de Jérusalem

Psaumes 86.5  Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d’amour pour tous ceux qui t’appellent ;

Bible Annotée

Psaumes 86.5  Car tu es bon, Seigneur, prompt à pardonner, Et riche en grâce pour tous ceux qui t’invoquent.

John Nelson Darby

Psaumes 86.5  Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.

David Martin

Psaumes 86.5  Parce que toi, ô Éternel ! es bon et clément, et d’une grande bonté envers tous ceux qui t’invoquent.

Osterwald

Psaumes 86.5  Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t’invoquent.

Auguste Crampon

Psaumes 86.5  Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 86.5  Ne dira-t-on pas à Sion : Un grand nombre d’hommes sont nés dans elle ; et le Très-Haut lui-même l’a fondée ?

André Chouraqui

Psaumes 86.5  Oui, toi, Adonaï, tu es le bien et tu pardonnes, multiple à chérir pour tous ceux qui t’appellent.

Zadoc Kahn

Psaumes 86.5  C’est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 86.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 86.5  כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי טֹ֣וב וְסַלָּ֑ח וְרַב־חֶ֝֗סֶד לְכָל־קֹרְאֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 86.5  O Lord, you are so good, so ready to forgive, so full of unfailing love for all who ask your aid.