×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 84.11

Psaumes 84.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC La miséricorde et la vérité se sont rencontrées : la justice et la paix se sont donné le baiser.
MARCar l’Éternel Dieu nous est un soleil et un bouclier ; l’Éternel donne la grâce et la gloire, et il n’épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
OSTCar un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J’aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d’habiter dans les tentes des méchants.
CAHCar un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ; je préfère me tenir au seuil de la maison de mon Dieu que de demeurer dans les tentes de la méchanceté.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar mieux vaut un jour dans tes parvis, que mille autres ; j’aime mieux me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, que d’habiter les tentes de l’impiété.
LAUCar mieux vaut un jour dans tes parvis que mille [ailleurs]. J’aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu que de résider dans les tentes de la méchanceté.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier ; l’Éternel donnera la grâce et la gloire ; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs. J’aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu Que d’habiter dans les tentes des méchants.
ZAKCar le Seigneur Dieu est un soleil, un bouclier : l’Éternel octroie grâce et honneurs ; il ne refuse pas le bonheur à ceux qui marchent dans là droiture.
VIGLa miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont donné le (un) baiser.[84.11 On peut voir dans les interprètes la belle et juste application qui a été faite à Jésus-Christ et à son Eglise, de ce qui est dit dans ce verset et dans les suivants.]
FILCar un seul jour passé dans Vos tabernacles * vaut mieux que mille. J’ai choisi d’être des derniers dans la maison de mon Dieu, * plutôt que d’habiter dans les tentes des pécheurs.
LSG(84.12) Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
SYNOui, l’Éternel Dieu est un soleil et un boucher ; L’Éternel donne la grâce et la gloire ; Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
CRACar un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ;
je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu,
plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
BPCCar il est notre soleil et notre bouclier, Yahweh Elohim, - Yahweh donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à qui marche dans l’innocence ; -
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
CHUOui, quel bien, un jour en tes parvis, plus que mille ! J’ai choisi d’être au seuil de la maison de mon Elohîms, plutôt que de hanter les tentes du crime.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUne journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.
S21Mieux vaut un jour dans tes parvis que 1 000 ailleurs. Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants,
KJFCar le SEIGNEUR Dieu est un soleil et un bouclier; le SEIGNEUR donnera grâce et gloire; il ne retiendra aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
LXXἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν.
VULmisericordia et veritas obviaverunt sibi; iustitia et pax osculatae sunt
BHS(84.10) כִּ֤י טֹֽוב־יֹ֥ום בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתֹּופֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !