Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 81.13

Psaumes 81.13 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARÔ si mon peuple m’eût écouté ! si Israël eût marché dans mes voies !
OSTEt je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
CAHEt je l’ai abandonné aux désirs désordonnés de son cœur, pour qu’il allât (au gré) de ses conseils.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors je l’abandonnai à l’obstination de son cœur ; ils suivirent leurs propres conseils.
LAUAlors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur ; ils ont marché selon leurs propres conseils.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYOh ! si mon peuple m’avait écouté ! si Israël avait marché dans mes voies !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAlors je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur ;
Ils marchèrent selon leurs propres conseils…
ZAKAh ! Si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILEt Je les ai abandonnés aux désirs de leur coeur; * ils marcheront au gré de leurs conseils.
LSG(81.14) Oh ! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies !
SYNOh ! si mon peuple voulait m’écouter, Si les enfants d’Israël marchaient dans mes voies !
CRAAlors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur,
et ils ont suivi leurs propres conseils.
BPCOh ! si mon peuple avait voulu m’entendre, - si Israël avait suivi mes voies,
JERje les laissai à leur cœur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAlors je les ai livrés aux penchants de leur cœur,
Et ils ont suivi leurs propres conseils.

CHUEt je l’ai renvoyé à l’opiniâtreté de leur cœur ; ils sont allés dans leurs conseils.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe les ai donc laissés: “N’en faites qu’à votre tête, allez par où bon vous semble!”
S21Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, et ils ont suivi leurs propres projets.
KJFOh si mon peuple m’avait écouté, et si Israël avait marché dans mes chemins.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(81.12) וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמֹועֲצֹותֵיהֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !