Psaumes 78.70 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.70 (LSG) | Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries; |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.70 (NEG) | Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries ; |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 78.70 (S21) | Il a choisi David, son serviteur, et l’a fait sortir des bergeries ; |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 78.70 (LSGSN) | Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries ; |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.70 (BAN) | Il choisit David, son serviteur, Il le tira des parcs de brebis, |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 78.70 (MAR) | Et il a choisi David, son serviteur, et l’a pris des parcs des brebis ; |
| Ostervald (1811) | Psaumes 78.70 (OST) | Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.70 (CAH) | Il fit choix de David, son serviteur, et le tira des parcs des brebis, |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.70 (GBT) | Il a choisi David son serviteur, et l’a tiré du milieu des troupeaux ; lorsqu’il suivait les brebis, il l’a pris |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.70 (PGR) | et Il élut David, son serviteur, et le tira des parcs des troupeaux ; |
| Lausanne (1872) | Psaumes 78.70 (LAU) | Et il élut David, son esclave, et le prit des parcs du menu bétail. |
| Darby (1885) | Psaumes 78.70 (DBY) | Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis ; |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.70 (TAN) | Il élut David, son serviteur, et lui fit quitter les parcs des troupeaux. |
| Fillion (1904) | Psaumes 78.70 (FIL) | Il a choisi David Son serviteur, et l’a tiré du milieu des troupeaux de brebis; * Il l’a pris de derrière les brebis mères, |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.70 (SYN) | Il choisit David, son serviteur ; Il le prit dans les bergeries. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.70 (CRA) | Il choisit David, son serviteur, et le tira des bergeries ; |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.70 (BPC) | Puis il choisit David son serviteur, - l’enleva aux bercails et aux troupeaux ; - et tandis qu’il suivait ses brebis, il l’emmena |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.70 (AMI) | Il a choisi David, son serviteur, et l’a tiré de la garde des troupeaux de brebis. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.70 (SWA) | Akamchagua Daudi, mtumishi wake, Akamwondoa katika mazizi ya kondoo. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.70 (BHS) | וַ֭יִּבְחַר בְּדָוִ֣ד עַבְדֹּ֑ו וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ מִֽמִּכְלְאֹ֥ת צֹֽאן׃ |