Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.31

Psaumes 78.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.31 (LSG)Lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux ; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d’Israël.
Psaumes 78.31 (NEG)Lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux ; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d’Israël.
Psaumes 78.31 (S21)quand la colère de Dieu a éclaté contre eux : il a fait mourir les plus vigoureux, il a abattu les jeunes hommes d’Israël.
Psaumes 78.31 (LSGSN)Lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux ; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d’Israël.

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.31 (BAN)Que la colère de Dieu s’éleva contre eux ;
Il frappa à mort leurs hommes forts,
Il abattit les jeunes hommes d’Israël.

Les « autres versions »

Psaumes 78.31 (MAR)Quand la colère de Dieu s’excita contre eux, et qu’il mit à mort les gras d’entre eux, et abattit les gens d’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (OST)Que la colère de Dieu monta contre eux, qu’il tua leurs hommes forts, et abattit l’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (CAH)Que la colère de Dieu éclata contre eux ; il frappa de mort les (plus) vigoureux, et il abattit les jeunes gens d’Israel.
Psaumes 78.31 (GBT)Lorsque la colère de Dieu éclata contre eux.
Il frappa de mort les plus robustes d’entre eux ; il fit tomber l’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (PGR)que la colère de Dieu s’éleva contre eux, et qu’il fit un massacre parmi leurs hommes forts, et qu’il coucha par terre la jeunesse d’Israël.
Psaumes 78.31 (LAU)que la colère de Dieu s’éleva contre eux, et il tua de leurs plus beaux hommes et il abattit les jeunes gens d’Israël.
Psaumes 78.31 (DBY)Que la colère de Dieu monta contre eux ; et il tua de leurs hommes forts, et abattit les hommes d’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (TAN)que la colère de Dieu s’éleva contre eux ; il en décima les plus vigoureux et coucha à terre les gens d’élite en Israël.
Psaumes 78.31 (FIL)lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux. Et Il tua les plus robustes d’entre eux, * et Il fit tomber l’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (SYN)Que la colère de Dieu s’éleva contre eux : Il fit périr les hommes les plus robustes. Et il abattit l’élite d’Israël.
Psaumes 78.31 (CRA)quand la colère de Dieu s’éleva contre eux ;
il frappa de mort les mieux repus,
il abattit les jeunes hommes d’Israël.
Psaumes 78.31 (BPC)Que la colère de Dieu s’éleva contre eux, - et fit mourir leur élite - et tomber la jeunesse d’Israël.
Psaumes 78.31 (AMI)lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux ; il tua les plus forts d’entre eux ; et il fit tomber ceux qui étaient comme l’élite d’Israël.

Langues étrangères

Psaumes 78.31 (SWA)Hasira ya Mungu ikapanda juu yao, Akawaua waliokuwa wanono; Akawaangusha chini vijana wa Israeli.
Psaumes 78.31 (BHS)וְאַ֤ף אֱלֹהִ֨ים׀ עָ֘לָ֤ה בָהֶ֗ם וַֽ֭יַּהֲרֹג בְּמִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם וּבַחוּרֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל הִכְרִֽיעַ׃