×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.15

Psaumes 78.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 78.15  Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants ;

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 78.15  Il fendit des rochers dans le désert
Et (leur) donna à boire des flots abondants ;

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 78.15  Il fendit des rochers dans le désert et leur donna à boire de l’eau en abondance, comme celle des abîmes ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78.15  Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants ;

Segond 21

Psaumes 78.15  Il avait fendu des rochers dans le désert, et il leur avait donné à boire en abondance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78.15  Il a fendu des rochers au désert,
les a désaltérés de torrents d’eau.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 78.15  Il fendait des rochers au désert,
pour les faire boire comme la source du grand Abîme.

Bible de Jérusalem

Psaumes 78.15  il fendit les rochers au désert, il les abreuva à la mesure du grand abîme ;

Bible Annotée

Psaumes 78.15  Il fendit des rochers dans le désert Et les abreuva abondamment, Comme aux abîmes [de la mer].

John Nelson Darby

Psaumes 78.15  Il fendit les rochers dans le désert, et les abreuva comme aux abîmes, abondamment ;

David Martin

Psaumes 78.15  Il a fendu les rochers au désert, et leur a donné abondamment à boire, comme [s’il eût puisé] des abîmes.

Osterwald

Psaumes 78.15  Il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme à flots abondants.

Auguste Crampon

Psaumes 78.15  Il fendit les rochers dans le désert, et il donna à boire comme des flots abondants.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 78.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 78.15  Il fendit des rocs, au désert, et les abreuva comme d’abîmes multiples.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 78.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 78.15  יְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים בַּמִּדְבָּ֑ר וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמֹ֥ות רַבָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 78.15  He split open the rocks in the wilderness to give them plenty of water, as from a gushing spring.