×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 76.13

Psaumes 76.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 76.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 76.13  Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.

Segond 21

Psaumes 76.13  Il abat l’orgueil des princes, il est redoutable pour les rois de la terre.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 76.13  Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre !

John Nelson Darby

Psaumes 76.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

David Martin

Psaumes 76.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Ostervald

Psaumes 76.13  Il abat l’orgueil des princes ; il est redoutable aux rois de la terre.

Lausanne

Psaumes 76.13  Il tranche le souffle des princes, il est redoutable aux rois de la terre.

Vigouroux

Psaumes 76.13  Et je méditerai sur toutes vos œuvres, et je réfléchirai sur vos desseins.[76.13 Je m’exercerai dans vos desseins ; c’est-à-dire à réfléchir sur, etc. ― Vos desseins ; littéralement vos inventions ; l’hébreu porte : vos actions, vos œuvres.]

Auguste Crampon

Psaumes 76.13  Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 76.13  Et je méditerai sur toutes vos œuvres ; et je considérerai tous les secrets de votre conduite.

Zadoc Kahn

Psaumes 76.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 76.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 76.13  (76.12) יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נֹ֝ורָ֗א לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃

La Vulgate

Psaumes 76.13  et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor