Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 76.13

Psaumes 76.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 76.13 (NEG)Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (S21)Il abat l’orgueil des princes, il est redoutable pour les rois de la terre.

Les Bibles d'étude

Psaumes 76.13 (BAN)Il abat l’orgueil des princes,
Il est redoutable aux rois de la terre !

Les « autres versions »

Psaumes 76.13 (SAC)Et je méditerai sur toutes vos œuvres ; et je considérerai tous les secrets de votre conduite.
Psaumes 76.13 (OST)Il abat l’orgueil des princes ; il est redoutable aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (CAH)Il abat le courage des princes ; il est formidable aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (GBT)Qui ôte la vie aux princes, et qui se montre redoutable aux rois de la terre
Psaumes 76.13 (LAU)Il tranche le souffle des princes, il est redoutable aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (TAN)Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.
Psaumes 76.13 (VIG)Et je méditerai sur toutes vos œuvres, et je réfléchirai sur vos desseins.
Psaumes 76.13 (FIL)qui ôte la vie aux princes, * qui est terrible aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (CRA)Il abat l’orgueil des puissants,
il est redoutable aux rois de la terre.
Psaumes 76.13 (AMI)qui abat l’orgueil des princes, qui est terrible aux rois de la terre.

Langues étrangères

Psaumes 76.13 (LXX)καὶ μελετήσω ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις σου καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασίν σου ἀδολεσχήσω.
Psaumes 76.13 (VUL)et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Psaumes 76.13 (BHS)(76.12) יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נֹ֝ורָ֗א לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃