×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 76.11

Psaumes 76.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 76.11  (76.12) Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 76.11  La fureur même des humains te célèbre ;
Tu t’entoures d’un reste de fureurs.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 76.11  (76:12) Faites des vœux au SEIGNEUR, votre Dieu, et acquittez–vous–en ! Que tous ceux qui l’entourent apportent des dons au Redoutable !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 76.11  L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.

Segond 21

Psaumes 76.11  La fureur de l’homme te célèbre, tu t’attaches ceux qui échappent à ta colère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 76.11  Car même la fureur des hommes tournera à ta gloire
et tu t’attacheras les rescapés de la Colère.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 76.11  Même la fureur des hommes fait ta gloire ;
ceux qui échappent à cette fureur, tu te les attaches.

Bible de Jérusalem

Psaumes 76.11  La colère de l’homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras ;

Bible Annotée

Psaumes 76.11  Oui, la fureur de l’homme tourne à ta louange, Et tu te pares des débris de son courroux.

John Nelson Darby

Psaumes 76.11  Vouez, et acquittez vos vœux envers l’Éternel, votre Dieu ; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.

David Martin

Psaumes 76.11  Vouez, et rendez vos vœux à l’Éternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu’on apporte des dons au Redoutable.

Osterwald

Psaumes 76.11  Certes, la fureur de l’homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.

Auguste Crampon

Psaumes 76.11  Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...

Lemaistre de Sacy

Psaumes 76.11  Et j’ai dit : C’est maintenant que je commence. Ce changement est l’ouvrage de la droite du Très-Haut.

André Chouraqui

Psaumes 76.11  Oui, la fureur de l’humain te célèbre, quand tu te ceins du vestige des fureurs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 76.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 76.11  (76.10) כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תֹּודֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 76.11  Make vows to the LORD your God, and fulfill them. Let everyone bring tribute to the Awesome One.