×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.18

Psaumes 73.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 73.18  Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 73.18  Oui, tu les places sur des voies glissantes,
Tu les précipites dans la tourmente.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 73.18  Oui, tu les places sur des voies glissantes, tu les fais tomber dans la tourmente.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.18  Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

Segond 21

Psaumes 73.18  oui, tu les places sur un terrain glissant, tu les fais tomber dans la ruine.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 73.18  Car, en fait, tu les mets sur un terrain glissant,
tu les entraînes vers la ruine.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 73.18  En vérité, tu les mettras sur un terrain glissant
pour les précipiter vers la ruine.

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.18  Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.

Bible Annotée

Psaumes 73.18  Certainement tu les places sur un terrain glissant, Tu les fais tomber en ruines.

John Nelson Darby

Psaumes 73.18  Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

David Martin

Psaumes 73.18  Quoi qu’il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.

Osterwald

Psaumes 73.18  Car tu les mets en des lieux glissants ; tu les fais tomber dans des précipices.

Auguste Crampon

Psaumes 73.18  Oui, tu les places sur des voies glissantes ; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.18  Souvenez-vous de ceci : que l’ennemi a outragé le Seigneur par ses reproches injurieux ; et qu’un peuple extravagant a irrité votre nom.

André Chouraqui

Psaumes 73.18  Ah ! tu les places sur des glissades ; tu les fais monter en débâcles,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.18  אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקֹות תָּשִׁ֣ית לָ֑מֹו הִ֝פַּלְתָּ֗ם לְמַשּׁוּאֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 73.18  Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.