×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.11

Psaumes 73.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 73.11  Et il dit : Comment Dieu saurait-il, Comment le Très haut connaîtrait-il ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 73.11  Et l’on dit : Comment Dieu (le) connaîtrait-il ?
Y a-t-il même de la connaissance chez le Très-Haut ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 73.11  et on dit : Comment Dieu saurait–il ? Y a–t–il même de la connaissance chez le Très–Haut ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.11  Et il dit : Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il ?

Segond 21

Psaumes 73.11  et il dit : « Comment Dieu pourrait-il savoir ? Y a-t-il de la connaissance chez le Très-Haut ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 73.11  tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ?
Celui qui est là-haut comment connaîtrait-il ? »

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 73.11  Ils disent : « Comment Dieu saurait-il ?
Y a-t-il un savoir chez le Très-Haut ? »

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.11  Ils disent : "Comment Dieu saurait-il ? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance ?"

Bible Annotée

Psaumes 73.11  Et l’on dit : Comment Dieu saurait-il ?… Comment le Très-Haut connaîtrait-il ?

John Nelson Darby

Psaumes 73.11  Et ils disent : Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut ?

David Martin

Psaumes 73.11  Et ils disent : comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain ?

Osterwald

Psaumes 73.11  Et ils disent : Comment Dieu connaîtrait-il ? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut ?

Auguste Crampon

Psaumes 73.11  Ils disent : " Comment Dieu saurait-il ? Comment le Très-Haut connaîtrait-il ? "

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.11  Pourquoi votre main cessera-t-elle de nous protéger ? et pourquoi tenez-vous toujours votre droite dans votre sein ?

André Chouraqui

Psaumes 73.11  et disent : « Quoi, pénètre-t-il, Él. Existe-t-il une pénétration dans le Suprême ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.11  וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֹֽון׃