×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.10

Psaumes 73.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 73.10  Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 73.10  Voilà pourquoi son peuple en arrive là,
On avale l’eau abondamment

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 73.10  Voilà pourquoi le peuple se tourne vers eux. On boit leurs paroles

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.10  Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,

Segond 21

Psaumes 73.10  Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, il boit leurs paroles avidement comme de l’eau,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 73.10  Aussi le peuple les suit-il,
buvant à longs traits leurs paroles,

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 73.10  Aussi, le peuple de Dieu se tourne de ce côté,
où on lui verse de l’eau en abondance.

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.10  C’est pourquoi mon peuple va vers eux : des eaux d’abondance leur adviennent.

Bible Annotée

Psaumes 73.10  Aussi leur peuple se tourne-t-il vers eux Et l’on boit copieusement à leur source.

John Nelson Darby

Psaumes 73.10  C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,

David Martin

Psaumes 73.10  C’est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l’eau à plein [verre].

Osterwald

Psaumes 73.10  Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,

Auguste Crampon

Psaumes 73.10  C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.10  Jusques à quand, ô Dieu ! l’ennemi vous fera-t-il des reproches avec insulte ? Et notre adversaire continuera-t-il toujours à vous irriter par ses blasphèmes contre votre nom ?

André Chouraqui

Psaumes 73.10  Il fait ainsi retourner son peuple frappé ; ils drainent vers eux un plein d’eaux

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.10  לָכֵ֤ן׀ יָשׁ֣וּב עַמֹּ֣ו הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמֹו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 73.10  And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.