×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.8

Psaumes 72.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre,
Et du fleuve aux extrémités de la terre.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, et du Fleuve aux extrémités de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

Segond 21

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, et de l’Euphrate aux extrémités de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 72.8  Qu’il règne d’une mer à l’autre,
depuis le fleuve de l’Euphrate jusqu’aux confins du monde !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 72.8  Qu’il domine d’une mer à l’autre,
et du Fleuve jusqu’au bout de la terre !

Bible de Jérusalem

Psaumes 72.8  il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu’aux bouts de la terre.

Bible Annotée

Psaumes 72.8  Qu’il domine d’une mer à l’autre mer, Depuis le fleuve jusqu’aux extrémités de la terre.

John Nelson Darby

Psaumes 72.8  Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.

David Martin

Psaumes 72.8  Même il dominera depuis une mer jusqu’à l’autre, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.

Osterwald

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.

Auguste Crampon

Psaumes 72.8  Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 72.8  Toutes leurs pensées et toutes leurs paroles étaient remplies de malice : ils ont proféré hautement l’iniquité qu’ils avaient conçue .

André Chouraqui

Psaumes 72.8  Il domine de la mer à la mer, du fleuve aux extrémités de la terre.

Zadoc Kahn

Psaumes 72.8  Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 72.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 72.8  וְ֭יֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד־יָ֑ם וּ֝מִנָּהָ֗ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 72.8  May he reign from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.