×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.7

Psaumes 72.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 72.7Leur iniquité est comme née de leur abondance et de leur graisse : ils se sont abandonnés à toutes les passions de leur cœur.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 72.7En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 72.7En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 72.7En son temps le juste fleurira ; il y aura abondance de paix jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 72.7En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu’à ce que la lune cesse d’être.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 72.7En ses jours, le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 72.7En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 72.7Qu’en ses jours le juste fleurisse, Et que la paix abonde jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 72.7Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 72.7L’iniquité sort comme de leur graisse ; ils se sont abandonnés aux passions de leur cœur.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 72.7En Ses jours apparaîtra la justice et l’abondance de la paix, * jusqu’à ce que la lune soit détruite.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 72.7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 72.7Sous son règne, le juste prospérera Au sein d’une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 72.7Qu’en ses jours le juste fleurisse,
avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 72.7En ses jours fleuriront la justice - et une paix profonde, jusqu’à ce que la lune cesse de briller.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 72.7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 72.7Le juste fleurit en ses jours ; la paix multiple pour des lunes sans nombre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 72.7Durant ses jours la justice fleurira, la paix s’établira jusqu’à la fin des lunes.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 72.7Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 72.7En ses jours l’homme droit fleurira, et il y aura abondance de paix, tant que la lune durera.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 72.7ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 72.7prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 72.7יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝לֹ֗ום עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 72.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !