×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.7

Psaumes 72.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 72.7  En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 72.7  En ses jours, le juste fleurira,
Et la paix abondera jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 72.7  En ses jours, le juste fleurira, et la paix abondera jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72.7  En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Segond 21

Psaumes 72.7  Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 72.7  Que tous les justes soient prospères tant que son règne durera,
que ce soit la prospérité tant que la lune brillera !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 72.7  Pendant son règne, que le juste soit florissant,
et grande la prospérité,
jusqu’à la fin des lunaisons !

Bible de Jérusalem

Psaumes 72.7  En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu’à la fin des lunes ;

Bible Annotée

Psaumes 72.7  Qu’en ses jours le juste fleurisse, Et que la paix abonde jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

John Nelson Darby

Psaumes 72.7  En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

David Martin

Psaumes 72.7  En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Osterwald

Psaumes 72.7  En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Auguste Crampon

Psaumes 72.7  Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 72.7  Leur iniquité est comme née de leur abondance et de leur graisse : ils se sont abandonnés à toutes les passions de leur cœur.

André Chouraqui

Psaumes 72.7  Le juste fleurit en ses jours ; la paix multiple pour des lunes sans nombre.

Zadoc Kahn

Psaumes 72.7  Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 72.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 72.7  יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝לֹ֗ום עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 72.7  May all the godly flourish during his reign. May there be abundant prosperity until the end of time.