×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.16

Psaumes 72.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de blé dans le pays.
Au sommet des montagnes son fruit frémira comme le Liban.
Les hommes fleuriront en ville comme l’herbe de la terre.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de blé dans le pays, au sommet des montagnes son fruit frémira comme le Liban, et de la ville les hommes s’épanouiront comme l’herbe de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

Segond 21

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 72.16  Les champs de blé abonderont, ils couvriront tout le pays jusqu’à la crête des montagnes.
Les épis lourds onduleront, les moissons seront florissantes autant que les monts du Liban.
Les hommes fleuriront en ville autant que l’herbe dans les prés.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 72.16  Qu’il y ait dans le pays,
au sommet des montagnes,
des champs de blé
dont les épis ondulent comme le Liban,
et de la ville, on ne verra qu’un pays de verdure.

Bible de Jérusalem

Psaumes 72.16  Foisonne le froment sur la terre, qu’il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand il éveille ses fruits et ses fleurs, comme l’herbe de la terre !

Bible Annotée

Psaumes 72.16  Que les blés abondent dans le pays jusqu’au sommet des montagnes, Que leurs épis ondoient comme les cèdres du Liban, Et que les hommes fleurissent dans les villes comme l’herbe de la terre.

John Nelson Darby

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes ; son fruit bruira comme le Liban ; et les hommes de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.

David Martin

Psaumes 72.16  Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban ; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l’herbe de la terre.

Osterwald

Psaumes 72.16  Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes ; son fruit fera du bruit comme le Liban ; le peuple fleurira dans les villes comme l’herbe de la terre.

Auguste Crampon

Psaumes 72.16  Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes ! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban ! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 72.16  J’ai donc pensé à vouloir pénétrer ce secret  ; mais un grand travail s’est présenté devant moi ;

André Chouraqui

Psaumes 72.16  Et c’est profusion de froment sur terre, en tête des montagnes. Son fruit bruisse comme le Lebanôn. Ils bourgeonnent dans la ville comme l’herbe de la terre.

Zadoc Kahn

Psaumes 72.16  “ Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 72.16  יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנֹ֣ון פִּרְיֹ֑ו וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 72.16  May there be abundant crops throughout the land, flourishing even on the mountaintops. May the fruit trees flourish as they do in Lebanon, sprouting up like grass in a field.